17 dic 2009

Slogan Death to Leader's Dogs مرگ بر توله سگهای رهبر University of Tehran

Iran 26 Azar 88
Dec 17, 2009
پنجشنبه ۲۶ آذر ۱۳۸۸
خمینی از حقوق بشر و حق تعیین سرنوشت میگوید
Human Rights in Iran
http://www.youtube.com/watch?v=F8O4xr...
Khomeini in Paris pro Human Rights!
Khomeini in Tehran: an Islamist, who Threatens to Cut their Hands (the Green Reformists) See http://www.youtube.com/watch?v=FWRN_Q...
اگربسیجی نبود ترانه پیش ما بود شعار دانشجویان در دانشگاه تهران17آذر
مرگ بر دیکتاتور
مرگ بر خامنه ای
مرگ بر احمدی نژاد
Stand by our Courageous Students
│▒│ /▒/
│▒│/▒/
│▒ /▒/─┬─┐
│▒│▒|▒│▒│
┌┴─┴─┐-┘─┘ ●●●●
│▒┌──┘▒▒▒│ FREE PERSIA
└┐▒▒▒▒▒▒┌┘
└┐▒▒▒▒┌
.............................. ..........
فریاد بلند مرگ بر خامنه ای در خیابان های تهران
The Day of Ashura 1388 عاشوراء
UNITED FOR IRAN
ما میتوانیم اگر باهم باشیم
Killed Since 12 June 2009
Source: NedaVoice.net @ http://nedavoice.net/
Here is the list of those killed in Iran, updated as information becomes available. The list is by no means comprehensive and does not include the great majority of people arrested at protests on the streets
Killed by Government Forces:
Saeid Abbasi(far Golchini)
Abolfazl Abdollahi
Morad Aghasi (?)
Neda Agha Soltan
Younes Aghayan
Hossein Akbari
Vahed Akbari
Hossein Akhtar Zand
Hossein Alef (?)
Kaveh Alipour
Nasser Amirnejad
Sohrab Arabi
Kianoosh Asa
Neda Asadi (?)
Mohammad Asghari
Fatemeh Barati
prof. Jafar Barvayeh
Yaghoub Barvayeh
Mohammad Hossein Barzegar
Hamed Besharati
Hamid Hossein Beyg Araghi
Sarvareh Boroumand
Moharram Chegini Qeshlaqi
Abbas Disnad
Meysam Ebadi
Alireza Eftekhari
Mobina Ehterami
Mohsen Entezami (?)
Saeed Esmaili Khanbebin
Arman Estakhripour
Hadi Fallah Manesh
Reza Fatahi (?)
Ali Fathalian (inc. Fatualian)
Mohammad Hossein Feizi
Sajad Ghaed Rahmati
Behzad Ghahremani (?)
Ramin Ghahremani (?)
Mostafa Ghanian
Salar Ghorbani Param
Mansour Ghoujazadeh (?)
Mohsen Hadadi
Iman Hashemi
Masoud Hashemzade
Farzad Hashti (?)
Mehrdad Heydari
Mohsen Imani
Farzad Jashni
Amir Javadifar
Bahman Jenabi
Majid Kamali
Mohammad Kamrani
Mehdi Karami
Ahmad Kargar Nejati (?)
Amir Kaviri (?)
Hassan Kazemini (?)
Shalar Khazri (?)
Nasser Kheirollahi
Amir Khodaie (?)
Masoud Khosravi
Mostafa Kiarostami (?)
Parisa Koli
Maryam Lotfi (?)
Hamid Maddah Shourcheh
Pooya Maghsood Beigi (?)
Dr.Mohammad Reza Maghsoudlou
Maryam Mehr Azin
Milad - last name unknown (?)
Amir Mirza
Mr. Mo'azez
Behzad Mohajer
Mohsen Moradi (?)
Taraneh Mousavi
Mohammad Naderipour
Ahmad Naiem-Abadi
Iman Namazi
Nader Nasseri
Mohammad Nikzadi
Mohammad Javad Parandakh
Saeedeh Pouraghaee
Mahmoud Raisi Najafi
Dr. Rahimi (a lady)
Fatemeh Rajabpour
Ramin Ramezani
Mohsen Rouholamini
Davood Sadri
Fahimeh Salahshoor
Morteza Salahshoor (?)
Yousef Saleh (?)
Fatemeh Samsarian (?)
Babak Sepehr
Ali Shahedi
Hassan Shapoori (?)
Kasra Sharafi
Kambiz Shoaee (Shojaee)
Ashkan Sohrabi
Tina Soudi
Seyed Reza Tabatabayee
Vahid-Reza Tabatabayee
Hossein Tahmasebi
Salar Tahmasebi
Hossein Toufanpour
Milad Yazdan Panah
There are also several hundred injuries about which there is no available information. Some of the injuries could be life threatening. The Campaign has been informed that Ashkan Zahabian, a member of the Modern Faction of the Islamic Students Association of Ferdowsi University has been severely injured after attacks by members of Basiji Militia and is currently in a coma.

Hay muchos heridos de los que no tenemos informacion. Algunos de ellos tienen sus vidas amenazadas. Hemos sido informados que Ashkan Zahabian miembro de la facción moderna de la asociación de estudiantes islámicos en la universidad de Ferdowsi ha sido herido gravemente en un ataque de miembros de los Basij y actualmente está en coma.

 

 

15 dic 2009

ANOTHER LOOK AT MAJID TAVAKOLI’S AFFAIR – UNO SGUARDO AL CASO DE MAJID TAVAKOLI – UNA OJEADA AL CASO DE MAJID TAVAKOLI

 

 

Masih Alinejad

Masih-Alinejad-240x154

You surely heard about their recent petty affair. They have become so petty that they think publishing a picture of Majid Tavakoli, member of Polytechnic University Islamic Association, with women clothing means humiliating him and if they associate him with Bani Sadr and other fake stories of those who ran away with women clothing (1), they can demobilize and demoralize the movement.

I am sure you have heard about this other story too:
A Japanese man lived in Tehran in the early years of revolution and he once went to a restaurant with his wife. It was there that they asked his wife to wear a scarf and gave them a scarf for that purpose. The Japanese man asked for a scarf and then wore it himself. When restaurant waitresses explained that only women have to wear the hijab and not the men, he answered: “If my wife is to do something without wanting it, I see it as my duty to accompany her.”

I don’t care about the validity of any of these two narratives. I have no doubt that the proponents of the protest movement in Iran and harbingers of freedom know very well what has humiliated Majid Tavakoli.  It is not the women clothing, but the act of it being forced on him and publishing of the photos in an attempt to humiliate him, which is not new.

There are many Iranian women who hold no belief in the hijab or forced clothing.  For years they had to wear a headscarf and sometimes chador (a long garment that covers all of the body and sometimes large parts of the face- translator’s note).

That is why I think the story of our dear Majdi Tavakoli is a story of humiliation for a number of women in my land. We should laugh at those who out of ignorance and simple-mindedness slander their own values. At the same time we should be sad for those who actually believe in the absurd show of mandatory hijab in Iran, they too have been humiliated for years.

The cruelty of those men, who published these photos to remind us that forcing headscarf and chador on men or women is so ugly and deplorable that it should be subject to photos and news; it makes me laugh.

Another point: If we again assume that coup-stagers’ news is true and the student ran away out of fear, why should one be proud of this fear when a government publicly demonstrates the fear of its nation?

Just like the chief of coup ‘etat who proudly declared: Kahrizak doctor committed suicide out of the fear of being arrested (2). What happens in the prison and detention that fear of it leads to suicide? I am amazed that this is not enough reason of shame for a sick system not to loudly declare its own scandal so simplemindedly and not to publish its photos and news.

This is like saying: Oh, Everybody! Come and see how beautiful the Islamic Republic is. This is where students and doctors are afraid from the law and prefer to die and run away but not to deal with ferocious and murderous interrogators of detention centers.

So, instead of being demoralized by Majid’s story, we should be proud of him for he has led coup stagers into two traps to loudly reveal their scandal.

One: Forcing scarf and chador is ugly and ridiculous.
Two: Law and the ruling atmosphere are so fearful that a student has to run away with women clothing (assuming the news is true).

11442_375034495603_789980603_10463111_4860377_n

Now, let us imagine that part of the male protesters decide to do what the Japanese man did to defend those women who are forced to wear hijab. What would the government news agencies do when faced with a population that laughs at them and men who wear scarf and chador in a symbolic move? I know that because of the fundamental patriarchic thinking, such an initiative is not expectable from Iranian men but would the news agents of coup government proudly publish photos that ridicules Islamic clothing? Their job, their laugh.

1) Abolhassan Bani Sadr was the first president of the Islamic Republic. He was outside mullah’s circles and was thus impeached by the Islamic parliament. He then, regime claimed, ran away from Iran while wearing women clothing – Translator’s note.

2) Kahrizak is a detention centre where a lot of protesters in the wake of anti-government demonstrations in June and July 2009 were reportedly tortured and raped. It was consequently closed down by the order of Khamenei himself – Translator’s note.

Translated to English by Reza Eshteraki

**************************************************************

 

Masih Alinejad 
Masih-Alinejad-240x154
Você seguramente ouviu falar do recente afazeres insignificante deles/delas. Eles ficaram tão insignificantes que eles pensam publicação um quadro de Majid Tavakoli, sócio de Associação islâmica Universitária Politécnica, com mulheres que vestem meios que o humilham e se eles o associam com Bani Sadr e outras falsas histórias desses que correram fora com mulheres que vestem (1), eles podem desmobilizar e podem desmoralizar o movimento. 
Eu estou seguro você também ouviu falar desta outra história: 
Um homem japonês morou em Tehran nos anos cedo de revolução e ele foi uma vez para um restaurante com a esposa dele. Estava lá que eles pediram para a esposa dele que usasse um lenço e lhes deram um lenço para aquele propósito. O homem japonês pediu um lenço e então usou isto ele. Quando as garçonetes de restaurante explicaram isso que só mulheres têm que usar o hijab e não os homens, ele respondeu: “Se minha esposa for fazer algo sem querer isto, eu vejo isto como meu dever para a acompanhar.” 
Eu não me preocupo com a validez de quaisquer destas duas narrativas. Eu não tenho nenhuma dúvida que os proponentes do movimento de protesto no Irã e precursores de liberdade sabem muito bem o que humilhou Majid Tavakoli.  Não é o mulheres vestindo, mas o ato disto estando forçado nele e publicando das fotografias em uma tentativa para o que não é novo humilhar. 
Há muitas mulheres Iranianas que não seguram nenhuma convicção no hijab ou roupa forçada.  Durante anos eles tiveram que usar um lenço de cabeça e às vezes chador (um artigo de vestuário longo que cobre tudo do corpo e às vezes partes grandes da face - a nota de tradutor). 
Isso é por que eu penso que a história de nosso querido Majdi Tavakoli é uma história de humilhação para várias mulheres em minha terra. Nós deveríamos rir desses que fora de ignorância e simples-mindedness difamação os próprios valores deles/delas. Ao mesmo tempo nós deveríamos estar tristes para esses que de fato acreditam no espetáculo absurdo de hijab obrigatório no Irã, eles também foram humilhados durante anos. 
A crueldade desses homens que publicaram estas fotografias para nos lembrar que forçando lenço de cabeça e chador em homens ou as mulheres são tão feias e deploráveis que deveria estar sujeito a fotografias e notícias; me faz rir. 
Outro ponto: Se nós assumimos novamente que golpe súbito*-stagers notícias de ' são verdades e o estudante faltou medo fora, por que um deveria estar orgulhoso deste medo quando um governo demonstra o medo de sua nação publicamente? 
Há pouco igual o chefe de golpe súbito etat de ‘que orgulhosamente declarou: Kahrizak medicam suicídio cometido fora do medo de estar preso (2). o que acontece na prisão e detenção que medo disto conduz a suicídio? Eu estou pasmo que esta não é bastante razão de vergonha para um sistema doente não declarar seu próprio escândalo ruidosamente assim simplemindedly e não publicar suas fotografias e notícias. 
Isto está como declaração: Oh, Todo o mundo! Venha e veja como bonito a República islâmica é. Isto é onde os estudantes e doutores têm medo da lei e preferem morrer e correr fora mas não lidar com interrogators feroz e assassino de centros de detenção. 
Assim, em vez de estar desmoralizado pela história de Majid, nós deveríamos estar orgulhosos dele porque ele levou stagers de golpe súbito em duas armadilhas a revelar o escândalo deles/delas ruidosamente. 
Um: Lenço forçando e chador é feio e ridículo. 
Dois: Lei e a atmosfera governante são tão medrosas que um estudante tem que correr fora com mulheres que vestem (assumindo as notícias é verdadeiro). 
11442_375034495603_789980603_10463111_4860377_n
Agora, nos deixe imaginar aquela parte do protesters masculino decida fazer o que o homem japonês fez para defender essas mulheres que são forçadas a usar hijab. O que fariam as agências de notícias de governo quando enfrentou com uma população que ri deles e homens que usam lenço e chador em um movimento simbólico? Eu sei que por causa do patriarchic pensar fundamental, tal uma iniciativa expectable não é de homens Iranianos mas os agentes de notícias de governo de golpe súbito publicariam fotografias orgulhosamente que ridículos roupa islâmica? O trabalho deles/delas, o riso deles/delas. 
1) Abolhassan Bani Sadr foi o primeiro presidente da República islâmica. Ele estava fora dos círculos de mullah e foi impugnado assim pelo parlamento islâmico. Ele então, regime reivindicou, correu longe do Irã enquanto mulheres cansativas que vestem–a nota de Tradutor. 
2) Kahrizak é um centro de detenção onde foram torturados muito protesters após demonstrações antigovernamentais em junho e 2009 de julho segundo notícias e foram estuprados. Estava abaixo conseqüentemente fechado pela ordem do próprio Khamenei–a nota de Tradutor. 
Traduzida a inglês por Reza Eshteraki

*********************************************

Masih Alinejad 
Masih-Alinejad-240x154 
Sicuramente hai sentito parlare di questo. Loro sono divenuti così piccoli che pensano che pubblicando un ritratto di Majid Tavakoli, membro dell'Università Politecnica l'Associazione islamica, vestendo come una donna intendono umiliarlo e se loro l'associano con Bani Sadr ed altre storie fasulle di quelli che fuggirono vestiti da donna(1), loro possono smobilitare e possono demoralizzare il movimento. 
Sono sicuro che hai sentito anche questo: 
Un uomo giapponese vissuto in Tehran di anni primi di rivoluzione andò una volta ad un ristorante con sua moglie.  là che loro chiesero a sua moglie di portare una sciarpa e li diedero una sciarpa per quel scopo. Il giapponese chiese una sciarpa e l'indosso anche lui. Quando il cameriere del ristorante spiegarono que solamente donne devono portare il hijab e non gli uomini, lui rispose: “Se mia moglie deve fare qualche cosa senza volerlo, io considero il mio dovere di accompagnarla.” 
Io non do importanza  alla validità di questi due resoconti. Non ho dubbi che i proponenti del movimento di protesta in Iran ed annunziatori della libertà sanno molto bene quello che ha umiliato Majid Tavakoli.  Non il vestire da donna, ma l'atto di essere costretto e la pubblicazione delle fotografie in un tentativo di umiliarlo che non è nuovo. 
Ci sono molte donne iraniane che non tengono credenza nel hijab o abbigliamento forzato.  Per molti anni hanno dovuto portare un fazzoleto e delle volte anche chador (un indumento lungo che copre tutto il corpo e qualche volta parti grandi della faccia - la nota del traduttore). 
É per questo che la storia del nostro caro _Majdi Tavakoli é uma storia di umiliazione per le donne nella mia terra. Dobbiamo ridere di quelli che nella loro ignoranza e simpleza de mente mostra i suo valore. allo stesso tempo dobbiamo essere triste per quelli che atualmente credono nel mandato absurdo del hijab obligatorio en Iran, loro sono stati umiliati per anni.  
La crudeltà di quegli uomini che pubblicarono queste fotografie per ricordarci che costringir uomini e donne ad usare fazzoletti e chador é qualcosa di brutto e deplorabile e  che deva essere soggetto a fotografie e notizie; mi fa ridere. 
Un altro punto: Se noi presumiamo di nuovo che colpo di stato-stagers le notizie di ' sono vere e gli studenti hanno perso la paura, perché uno dovrebbe essere orgoglioso di questa paura quando un governo dimostra pubblicamente la paura della sua nazione? 
Solo come il capo di colpo di stato etat di ‘che dichiarò orgogliosamente: Dottore di Kahrizak commesso suicidio per la paura di essere arrestato (2). quello che accade nella prigione e la detenzione che paura di lui conduce a suicidarsi? Io si stupisce che questa non è abbastanza ragione della vergogna per un sistema ammalato per non dichiarare rumorosamente scandalo suo proprio così corti di mente e non pubblicare le sue fotografie e notizie. 
Questo è come dicendo: Oh, Ognuno! Venga e veda come bella la Repubblica islamica. Qui è dove studenti e dottori hanno paura dalla legge e preferiscono morire e fuggire ma non trattare con interrogatori feroci e  di centri criminali di detenzione. 
Quindi, invece di essere demoralizzato dalla storia di Majid, noi dovremmo essere orgogliosi di lui per lui ha condotto stagers del colpo di stato in due trappole a rivelare rumorosamente il loro scandalo. 
Uno: Sciarpa che costringe e chador è brutto e ridicolo. 
Due: Legge e l'atmosfera dominante sono così terribili che un studente deve fuggire con donne che vestono (presumere le notizie è vero). 
11442_375034495603_789980603_10463111_4860377_n
Ora, ci permetta di immaginare quella parte dei contestatori maschi decida di fare quello che gli uomini giapponesi facevano difendere quelle donne che sono costrette per portare hijab. Le agenzie di notizie statali farebbero cosa quando affrontò con una popolazione che ride a loro ed uomini che portano sciarpa e chador in una mossa simbolica? So che a causa del pensare fondamentale del patriarcato , tale iniziativa si aspettarebbe non è da uomini iraniani ma gli agenti di notizie di governo di colpo di stato pubblicherebbero orgogliosamente fotografie che i ridicoli abbigliamento islamico? Il loro lavoro, la loro risata. 
1) Abolhassan Bani Sadr era il primo presidente della Repubblica islamica. Lui era fuori dei cerchi di mullah e fu accusato così dal parlamento islamico. Lui poi, regime chiese, fuggì dall'Iran mentre portò donne che vestono–la nota di Traduttore. 
2) Kahrizak è un centro di detenzione dove molti contestatori in seguito a dimostrazioni antigoverne in giugno e luglio 2009 furono torturati a quanto riferito e furono stuprati. Fu chiuso di conseguenza dall'ordine di Khamenei stesso–la nota di Traduttore. 

 

**************************************

Masih Alinejad   
Masih-Alinejad-240x154  
Usted oyó hablar ciertamente de este pequeño asunto. Ellos se han puesto tan pequeños que ellos piensan la publicación unas fotos de Majid Tavakoli, el miembro de Asociación islámica Universitaria Politécnica, vestido de mujer lo humillan y si ellos lo asocian con Bani Sadr y otras historias falsas de aquéllos que escaparon vestidos de mujer (1), ellos creen que pueden desmovilizar y desmoralizar el movimiento.   
Yo estoy seguro que usted también ha oído hablar de esta otra historia:   
Un hombre japonés vivió en Teherán en los años tempranos de revolución y él fue una vez a un restaurante con su esposa. Estaba allí que ellos le pidieron a su esposa que llevara un echarpe y les dieron un echarpe para ese propósito. El hombre japonés pidió un echarpe y entonces lo llevó él. Cuando camareras del restaurante explicaron eso que sólo mujeres tienen que llevar el hijab y no los hombres, él contestó: “Si mi esposa tiene que  hacer algo sin quererlo, yo lo veo como mi deber acompañarla.”   
Yo no me preocupo de la validez de cualquiera de estas dos narrativas. Yo no tengo ninguna duda que los defensores del movimiento de la protesta en Irán y heraldos de libertad saben muy bien lo que ha humillado Majid Tavakoli.  No es el vestir de mujer, pero el acto de forzarlo  y publicar  las fotografías en un esfuerzo por humillarlo que no es nuevo.   
Hay muchas mujeres Iraníes que no sostienen ninguna creencia en el hijab o la ropa forzada.  Durante años ellos tenían que llevar un pañuelo y a veces el chador (un vestido largo que cubre todo el cuerpo y a veces las partes grandes de la cara - la nota de traductor).   
Por eso yo pienso que la historia de nuestro estimado Majdi Tavakoli es una historia de humillación para las mujeres en mi tierra. Nosotros debemos reírnos de aquéllos que fuera de ignorancia y mente corta la calumnia sus propios valores. Al mismo tiempo nosotros debemos estar tristes para aquéllos que realmente creen en la muestra absurda de hijab obligatorio en Irán, ellos también se han humillado durante años.   
La crueldad de esos hombres que publicaron estas fotografías para recordarnos ese pañuelo impelente y chador en los hombres o las mujeres son tan feas y deplorables que debe estar sujeto a las fotografías y noticias; me hace reír.   
Otro punto: ¿Si nosotros asumimos de nuevo que golpe-stagers las noticias de ' son verdad y el estudiante corrió lejos fuera de miedo, por qué uno debe estar orgulloso de este miedo cuándo un gobierno demuestra el miedo de su nación públicamente?   
Simplemente como el jefe de golpe etat de ‘que orgullosamente declaró: ¿Doctor de Kahrizak comprometió el suicidio fuera del miedo de arrestarse (2). que pasa en la prisión y detención que el miedo lo lleva al suicidio? Yo soy asombrado que ésta no es bastante razón de vergüenza para un sistema enfermo no declarar su propio escándalo ruidosamente para que el simplemindedly y para no publicar sus fotografías y noticias.   
Esto está como el refrán: ¡Oh, Todos! Venga y vea cómo bonito la República islámica es. Aqui es donde los estudiantes y doctores tienen miedo de la ley y prefieren morirme y correr lejos pero no tratar con los interrogantes feroces y asesinos de centros de la detención.   
Así que, en lugar de estar desmoralizado por la historia de Majid, nosotros debemos estar orgullosos de él porque él ha llevado el stagers del golpe en dos trampas revelar su escándalo ruidosamente.   
Uno: El echarpe impelente y el chador es feo y ridículo.   
Dos: La ley y la atmósfera gobernante son tan temerosas que un estudiante tiene que correr lejos con mujeres que visten (asumiendo las noticias es verdadero).   
11442_375034495603_789980603_10463111_4860377_n
Ahora, permítanos imaginar esa parte de los protestadores masculinos decide hacer lo que el hombre japonés hizo para defender a esas mujeres que son obligadas a llevar el hijab. ¿Qué las agencias informativas gubernamentales harían cuándo enfrentó con una población que se ríe de ellos y hombres que llevan echarpe y chador en un movimiento simbólico? ¿Yo sé que debido al patriarchic pensar fundamental, tal una iniciativa el expectable no es de los hombres Iraníes pero los corresponsales de gobierno del golpe publicarían las fotografías orgullosamente que los ridículos la ropa islámica? Su trabajo, su risa.   
1) Abolhassan Bani Sadr fue el primer presidente de la República islámica. Él estaba fuera de los círculos de mullah y se acusó así por el parlamento islámico. Él entonces, el régimen exigió, corrió fuera de Irán mientras mujeres desgastado que visten–la nota de Traductor.   
2) Kahrizak es un centro de la detención dónde se torturaron muchos protestadores siguiendo a las demostraciones antigubernamentales en junio y el 2009 de julio según informes recibidos y se violaron. Estaba abajo consecuentemente cerrado por el orden del propio Khamenei–la nota de Traductor.   
Traducido a inglés por Reza Eshteraki

WARRIOR OF PEACE - آواتار صلح – GUERRERO DE LA PAZ (DEDICATED TO THE FREEDOM & PLANET FIGHTERS WORLDWIDE)

 

 

سلحشور صلح ال qué unë در verdad من اسمش زور ، من اسمش قدرت من اسمش قدرت نیروی سنگ ها به من ثابت من اسمش زمین ، من اسمش زمین من اسمش زمین من تماس بگیرید برای دریافت زمین ریشه

من اسمش باد ، من اسمش باد من اسمش باد من اسمش باد آمد بلند من تا من اسمش آتش من اسمش آتش من اسمش آتش من اسمش را به آتش مرا پاک

من اسمش ماه ، من خورشید ستاره کهکشان من اسمش را به من تعلیم من اسمش آب تماس ، من تماس با باران و من اسمش تمام رودخانه برای شستن

من اسمش رعد و برق ، رعد و برق و غرش من اسمش تمام قدرت خلقت من اسمش دریا ، بینهایت آسمان تماس بگیرید و من اسمش را به هر کس آزاد است؟

من اسمش مسیح ، من اسمش را بودا من اسمش کریشنا من اسمش قدرت تمام خدایانشان من اسمش همه نیروهای خود را الهی من می خواهم برای دیدن نور جهان

من از شما سپاسگزارم به زندگی و جهان شده توسط شجاعت و فرصت را وقف زندگی من دوست دارم زندگی رویای انسانیت ما

من فرستاده ، من مرتکب ، من هند من پسر رنگینکمان کشور با برادران من من بیشتر جنگجو در علت اصیل آمرزنده اینکا

من قوی ، من قوی بود و من مبارزه با شمشیر من این است که کلمه ای از عشق من این است سپر خوبی در قفسه سینه ام و من کلاه از هدایای پروردگار من

Ndari Ndari Ndari صدا صدا صدا از همان آغاز ما همه برادران! من دعا کنم دعا دعا ÖÜå ÖÜå ÖÜå زنده باد قدرت تمام جهان!

 

******************************

 

WARRIOR OF PEACE

I call the force, I call the force 
I call the force 
forces of the stones to firm me 

I call the earth, I call the earth 
I call the earth 
I call the earth to root me 

I call the wind, I call the wind 
I call the wind 
I call the wind comes to rise me up 

I call the fire, I call the fire 
I call the fire 
I call the fire to become purified 

I call the Moon, I call the Sun 
I call the stars 
I call the universe to illuminate me 

I call the water, I call the rain 
and I call the river 
I call all to wash me 

I call the ray, the lightning and the thunder 
I call all the power of the creation 

I call the sea, I call the sky and the infinite 
I call all to free us 

I call Christ, I call Budha 
I call Krishna 
I call the force of all Orixás 
I call all with their divine forces 
I want to see the universe light up

 
I thank for the life and the courage 
To the universe for the opportunity 
And my life I dedicate with love 
To our humanity's alive dream 

I am messenger, I am comet, I am indigenous 
I am son of the nation of the rainbow 
With my siblings I will be one more warrior 
In the noble cause of Inka Redentor 

I am warrior, I am warrior and I am going struggling 
My sword is the word of the love 
My shield is the kindness in my chest 
And my helmet is my gentleman's talents 

I thank our Mother and to our Father 
And to all my brothers for to help me 
My glory for all I give 
Because us all are one in this union 

Ñdarei a sã    ñdarei a sã   
ñdarei a sã 
From the begining
all of us are brothers! 

Orei ouá  Orei ouá 
Orei ouá 
Live the Power of the whole universe!

******************************************

GUERRERO DE PAZ

El que une la verdad...

Llamo la fuerza, llamo la fuerza
llamo la fuerza
fuerza de las piedras para firmarme
Llamo la terra, llamo la terra
llamo la terra
llamo la tierra para enraizarme

Llamo el viento, Llamo el viento
Llamo el viento
Llamo el viento vem a elevarme
Llamo el fuego, Llamo el fuego
Llamo el fuego
Llamo el fuego para purificarme

Llamo la luna, llamo el Sol
llamo las estrelas
Llamo el universo para iluminarme
Llamo el agua, llamo la lluvia
y llamo el rio
los llamo a todos para lavarme

Llamo el rayo, el relámpago y el trueno
Llamo todo el poder de la creacion
Llamo el mar, llamo el cielo y el infinito
Llamo a todos para libertarnos

Yo llamo Cristo, llamo a Budha
llamo a  Krishna
Llamo la fuerza de los Orixás
Llamo a todos con sus fuerzas divinas
Yo quiero ver el universo iluminar

Yo agradezco por la vida y el corage
Al universo por la oportunidad
Y mi vida dedico con amor
al sueño vivo de nuestra humanidad

Soy mensajero, soy cometa, soy indígena
Soy hijo de la nación del Arco Íris
con mis hermanos voy a ser un guerrero más
En la noble causa del Inca redentor

Yo soy guerrero, soy guerrero y voy luchando
Mi espada es la palabra del Amor
Mi escudo es la bondad en mi pecho
Y mi casco son los dones de mi señor

Yo agradezco a nuestra Madre y a nuestro Padre
Y a mis hermanos por ayudarme
Mi gloria para todos yo entrego
Porque todos somos uno dentro de esta unión

Ñdarei a sã ñdarei a sã
ñdarei a sã
Desde el principio
todos somos hermanos!

Orei ouá Orei ouá
Orei ouá
Viva el Poder de todo el universo!

14 dic 2009

THE OPOSITION WILL BE ELIMINATED – KHAMENEI TO THE STATE TV – LA OPOSICION SERA ELIMINADA – L’OPOSIZIONE SARÁ ELIMINATA

REPUBBLICA.IT

The crackdown raised the religious supreme leader, after "outrage"
image of Khomeini, burned during a broadcast on television

Iran: "The opposition will be eliminated"
The announcement of Khamenei to the state TV

Iran: "L'opposizione sarà eliminata" L'annuncio di Khamenei alla Tv di Stato

Khamenei and Ahmadinejad


TEHRAN
- The Iranian Supreme Leader Ali Khamenei, has called for an immediate crackdown on the opposition - said - "It will be deleted. He added: "The issue of the election is over," and urged the reformist leaders, Mir Hossein Moussavi and Karroubi (including some blogs imminent harm to the arrest) to "get back on the right path."
Beyond. Khamenei urged the opposition to the enemies of the Islamic Republic and has insulted the memory of Ayatollah Khomeini, whose image was burned during a broadcast of state television. The supreme Iranian religious authorities then asked the authorities to identify who has outraged the images of the father of the country and ultimately justify, once and for all, President Mahmoud Ahmadinejad, stressing that the outcome of the elections of 12 June has been corrected and then "The case is closed"
Ali Khamenei, said again that the opposition leaders "have delighted the enemies of the Islamic Republic and added that their supporters were to burn a few days ago a photograph of Ayatollah Ruhollah Khomeini.
Khamenei's speech, broadcast on state television, was particularly expected in the final hours after news had circulated insistent opposition sites, in which the imminent arrest of Mir Hossein Mussa and other leaders of the protest movement .
Arrests, according to the same sources, could be justified by their video broadcast on television, where you see a picture of Khomeini on fire. An act which, according to the fundamentalists, students could be guilty of the opposition.

Other sources however, including the institutions controlled by the family of the late ayatollah, who looks after the publication of his works have questioned this version and have suggested a masquerade to hit the opposition. The direct heir of the founder of the Republic Islam, Hassan Khomeini, has so far remained silent on the matter.
Meanwhile, the Iranian Revolutionary Guards warned to be ready to "engage the enemy", even within the country. "We will face the enemy on the stage of velvet or open war," it said in a statement issued by the Revolutionary Guard and ILNA agency reported, after the transmission of TV images of people burned a picture of Khomeini.
The Guardians of the Revolution call for "an immediate trial and punishment of the elements behind the scenes and those who have made this act shameful." "We must search for the roots of it all - continues the statement - in the circles of foreign enemies of the revolution and the system and in some circles within the country seditious."
Previously, the site Kalem opposition leader Mir Hossein Mussa, he called opponents of the surveillance, saying the incident burning of photography seems to be used to crush the protest movement with "unconventional methods".
Some sites have written to the opposition that the regime might decide to stop Mussa with the intent to end the first street protests in Ashura, the anniversary of the Shiite martyr Imam Hossein, which this year falls on 26 and 27 December. On that occasion the opposition could take advantage of the great religious processions through the city to return to Iran to protest.
Kalem The site asks "all supporters of the green movement (ie, opposition) to be vigilant and continue to follow the news" because "something is going to happen after the scenario planning sull'insulto Imam Khomeini."

 

La ofensiva planteó el líder supremo religioso, después de "ultraje"
la imagen de Jomeini, quemado durante la emisión en la televisión

Irán: "La oposición será eliminado"
El anuncio de Jamenei a la televisión estatal

Iran: "L'opposizione sarà eliminata" L'annuncio di Khamenei alla Tv di Stato

Khamenei y Ahmadinejad


TEHERAN
- El Líder Supremo iraní Ali Khamenei, ha pedido una ofensiva inmediata sobre la oposición - dijo - "Va a ser eliminado. Añadió: "La cuestión de la elección ha terminado", e instó a los dirigentes reformistas, Mir Hossein Moussavi y Karroubi (incluidos algunos blogs de daño inminente a la detención) a "retomar el camino correcto".
Más allá de. Jamenei instó a la oposición a los enemigos de la República Islámica y ha insultado la memoria del ayatolá Jomeini, cuya imagen fue quemada durante la emisión de la televisión estatal. Las autoridades supremo religioso iraní, a continuación, pidió a las autoridades para identificar a quien ha indignado a las imágenes del padre de la patria y en última instancia, justificar, una vez por todas, el presidente Mahmoud Ahmadinejad, haciendo hincapié en que el resultado de las elecciones del 12 de junio ha sido corregido y, a continuación, "El caso está cerrado"
Ali Khamenei, dijo de nuevo que los dirigentes de la oposición "han deleitado a los enemigos de la República Islámica, y añadió que sus seguidores iban a grabar hace unos días una fotografía del Ayatola Ruhollah Khomeini.
Discurso de Jamenei, la televisión estatal, fue particularmente esperado en las últimas horas después de la noticia había circulado sitios de la oposición insisten en que la inminente detención de Mir Hossein Mussa y otros dirigentes del movimiento de protesta .
Las detenciones, según las mismas fuentes, podría estar justificada por sus emisiones de vídeo en la televisión, donde se ve una foto de Jomeini en el fuego. Un acto que, de acuerdo con los fundamentalistas, los estudiantes podrían ser culpables de la oposición.

Sin embargo, otras fuentes, incluidas las instituciones controladas por la familia del ayatolá tarde, que se ocupa de la publicación de sus obras han puesto en duda esta versión y han sugerido una mascarada para golpear a la oposición. El heredero directo del fundador de la República el Islam, Hassan Jomeini, hasta el momento ha permanecido en silencio sobre el asunto.
Mientras tanto, la Guardia Revolucionaria iraní, advirtió estar dispuesto a "enfrentar al enemigo", incluso dentro del país. "Vamos a enfrentar al enemigo en el escenario de terciopelo o de guerra abierta", dijo en un comunicado emitido por la Guardia Revolucionaria y de la agencia ILNA informó, después de la transmisión de imágenes de televisión de personas quemaron una foto de Jomeini.
Los Guardianes de la llamada Revolución de "un juicio inmediato y el castigo de los elementos detrás de las escenas y los que han hecho de este acto vergonzoso". "Tenemos que buscar las raíces de todo - continúa la declaración - en los círculos de los enemigos exteriores de la revolución y el sistema y en algunos círculos en el país sediciosa".
Anteriormente, el sitio líder de la oposición Kalem Mir Hossein Mussa, llamó a los opositores de la vigilancia, diciendo que el incidente de la quema de la fotografía parece ser usado para aplastar el movimiento de protesta con "métodos no convencionales".
Algunos sitios han escrito a la oposición de que el régimen podría optar por dejar de Mussa, con la intención de poner fin a las protestas callejeras primera Ashura, el aniversario de la mártir chií Imam Hossein, que este año cae el 26 y 27 de diciembre. En esa ocasión, la oposición podría tomar ventaja de las grandes procesiones religiosas a través de la ciudad para volver a Irán para protestar.
Kalem El sitio pide a "todos los partidarios del movimiento verde (es decir, de oposición) a estar alerta y seguir, seguir las noticias", porque "algo va a suceder después de que el escenario de planificación sull'insulto Imam Khomeini".

 

 

A repressão aumentou o supremo líder religioso, depois de "indignação"
Imagem de Khomeini, queimado durante uma transmissão na televisão

Irão: "A oposição será eliminado"
O anúncio de Khamenei à TV estatal

Iran: "L'opposizione sarà eliminata" L'annuncio di Khamenei alla Tv di Stato

Khamenei e Ahmadinejad


TEERÃ
- O Líder Supremo iraniano Ali Khamenei, pediu uma repressão imediata da oposição - disse - "It will be deleted. Ele acrescentou: "A questão da eleição acabou", e instou os líderes reformistas, Mir Hossein Moussavi e Karroubi (incluindo alguns blogs dano iminente à prisão) para "voltar ao caminho certo."
Além de. Khamenei exortou a oposição a que os inimigos da República Islâmica e insultou a memória do aiatolá Khomeini, cuja imagem foi queimado durante uma transmissão da televisão estatal. O supremo iraniano autoridades religiosas, em seguida, pediu às autoridades para identificar quem tem ultrajado as imagens do pai da pátria e, finalmente, justifica, uma vez por todas, o presidente Mahmoud Ahmadinejad, salientando que o resultado das eleições de 12 de Junho foi corrigido e, em seguida "O caso está encerrado"
Ali Khamenei, disse que mais uma vez que os líderes da oposição "têm encantado os inimigos da República Islâmica, e acrescentou que seus partidários estavam a arder há poucos dias uma fotografia do aiatolá Ruhollah Khomeini.
Discurso de Khamenei, transmitido pela televisão estatal, foi particularmente esperado nas últimas horas após a notícia que circulou sites insistente oposição, em que a detenção iminente de Mir Hossein Mussa e outros líderes do movimento de protesto .
Detenções, de acordo com as mesmas fontes, poderia ser justificada pela sua transmissão de vídeo na televisão, onde você vê uma foto de Khomeini no fogo. Um acto que, segundo os fundamentalistas, os alunos poderiam ser culpados da oposição.

Outras fontes porém, incluindo as instituições controladas pela família do falecido aiatolá, que cuida da publicação de seus trabalhos têm questionado esta versão, e propuseram um disfarce para bater o adversário. O herdeiro directo do fundador da República Islam, Hassan Khomeini, até agora permaneceu em silêncio sobre o assunto.
Enquanto isso, a Guarda Revolucionária do Irã advertiu que estar pronto para "enfrentar o inimigo", mesmo dentro do país. "Nós vamos enfrentar o inimigo no palco de veludo ou de guerra aberta", disse em um comunicado divulgado pela Guarda Revolucionária e agência ILNA relatou, após a transmissão de imagens de TV de pessoas queimaram um retrato de Khomeini.
Os Guardiães da Revolução chamada para "um julgamento e punição imediata dos elementos nos bastidores e aqueles que fizeram esse ato vergonhoso". "Temos que procure por The Roots de tudo isso - continua o comunicado - no círculos de inimigos externos da revolução e do sistema e, em alguns círculos no país sedicioso".
Anteriormente, o site líder da oposição Kalem Mir Hossein Mussa, ele chamou os opositores da fiscalização, dizendo que a queima de incidente de fotografia parece ser usado para esmagar o movimento de protesto com "métodos não convencionais".
Alguns sites têm escrito para a oposição que o regime pode decidir parar de Mussa com a intenção de acabar com os protestos de rua em primeiro Ashura, o aniversário do mártir xiita Imã Hossein, que este ano cai em 26 e 27 dezembro. Nessa ocasião, a oposição poderá aproveitar as grandes procissões religiosas por toda a cidade para voltar ao Brasil para protestar.
Kalem O site pede que "todos os apoiantes do movimento verde (isto é, oposição) para ser vigilante e continuar a acompanhar as notícias", porque "algo que vai acontecer depois que o cenário de planejamento sull'insulto Imam Khomeini."

 

سرکوب بزرگ رهبر مذهبی ، بعد از "خشم"
تصویری از خمینی ، سوخته در طول پخش در تلویزیون

ایران : "مخالف حذف خواهد شد"
در پایان این اطلاعیه از خامنه ای به تلویزیون دولتی

Iran: "L'opposizione sarà eliminata" L'annuncio di Khamenei alla Tv di Stato

خامنه ای و احمدینژاد


تهران
-- ایران رهبر ایران ، علی خامنه ای ، برای سرکوب فوری در مخالفت به نام -- گفت : -- "آن حذف خواهد شد. وی افزود : "مسئله انتخابات است بیش از" ، و خواست رهبران اصلاح طلب ، میر حسین موسوی و کروبی (از جمله بعضی از وبلاگ های آسیب قریب الوقوع به بازداشت) به "گرفتن پشت در راه راست."
فراتر. خامنه ای خواست مخالفت خود را با دشمنان جمهوری اسلامی و توهین تا به حافظه از آیت الله خمینی ، با مزه بود که در طول پخش از تلویزیون دولتی سوخته. مقامات عالی مذهبی ایران خواسته مقامات را شناسایی کرده است که outraged تصاویری از پدر از کشور و در نهایت توجیه ، یکبار و برای همیشه ، رئیس جمهور محمود احمدینژاد ، که تکیه بر نتیجه انتخابات 12 ژوئن بوده است و سپس تصحیح "پرونده بسته است"
علی خامنه ای ، دوباره گفت که رهبران اپوزیسیون "را خوشحال دشمنان جمهوری اسلامی و حامیان آنها اضافه کرد که شد برای سوزاندن چند روز پیش یک عکس از آیت الله روح الله خمینی.
سخنرانی خامنه ای است ، پخش در تلویزیون دولتی ، به خصوص در ساعات نهایی این بود انتظار می رود پس از سایت های خبری مخالف مصر ، منتشر شده بود که در آن بازداشت قریب الوقوع میر حسین موسی و دیگر از رهبران جنبش اعتراض .
بازداشت ، بر اساس همان منابع ، می تواند توسط پخش ویدیو خود را در تلویزیون می شود ، جایی که شما را ببینید عکسی از خمینی در آتش رسانده است. عمل که بر اساس اعلام بنیادگرایان ، دانش آموزان می توانند از اپوزیسیون ، مجرم شناخته خواهد شد.

با این حال منابع دیگر ، از جمله موسسات تحت کنترل توسط خانواده مرحوم آیت الله ، که می رسد پس از انتشار آثار او را مورد پرسش این نسخه را پیشنهاد کرده اند و قیافه ظاهری بخود دادن ضربه اپوزیسیون هستند. وارث مستقیم از بنیانگذار جمهوری اسلام ، حسن خمینی ، تاکنون با سکوت در ماده باقی مانده است.
در همین حال ، سپاه پاسداران هشدار داد که آماده "درگیر دشمن" ، حتی در داخل کشور است. "ما با دشمن در مرحله از جنگ باز مخملی یا صورت ،" آن در بیانیه صادر شده توسط پاسداران انقلاب و خبرگزاری ایلنا گفت : گزارش ، پس از انتقال از تصاویر تلویزیونی از مردم سوخته تصویری از خمینی.
نگهبان استعلام از انقلاب برای "محاکمه فوری و مجازات عناصر پشت صحنه ها و کسانی که ساخته شده است این عمل شرم آور". "ما باید برای ریشه های آن را جستجو کن -- بیانیه ادامه می دهد -- در محافل دشمنان خارجی انقلاب و نظام و در برخی از محافل در داخل کشور فتنه انگیز".
پیش از این ، سایت Kalem رهبر مخالف میر حسین موسی ، او به نام مخالفان نظارت ، گفت : سوزش حادثه عکاسی به نظر می رسد استفاده می شود به پیروز شدن بر جنبش اعتراضی با "روش های غیر متعارف و".
برخی سایت ها به مخالف نوشته شده است که رژیم ممکن است تصمیم به متوقف ساختن موسی با هدف برای پایان دادن به تظاهرات خیابانی برای اولین بار در عاشورا ، سالگرد شهید شیعه امام حسین علیه السلام ، که در این سال می افتد در تاریخ 26 و 27 دسامبر. که در مناسبت اپوزیسیون می تواند از مزایای processions بزرگ دینی را از طریق شهرستان را به بازگشت به ایران در اعتراض به.
Kalem سایت می پرسد : "تمام طرفداران جنبش سبز (یعنی مخالف) را هوشیار و ادامه اخبار را به دنبال" چرا "چیزی قرار است رخ دهد پس از برنامه ریزی سناریو sull'insulto امام خمینی".

 

Il giro di vite invocato dalla guida suprema religiosa, dopo "l'oltraggio"
all'immagine di Khomeini, bruciata durante una trasmissione in televisione

Iran: "L'opposizione sarà eliminata"
L'annuncio di Khamenei alla Tv di Stato

Iran: "L'opposizione sarà eliminata" L'annuncio di Khamenei alla Tv di Stato

Khamenei e Ahmadinejad


TEHERAN
- La Guida suprema iraniana, Ali Khamenei, ha invocato un immediato giro di vite contro l'opposizione che - ha annunciato - "Sarà eliminata". Ed ha aggiunto: "La questione delle elezioni è finita",ed ha esortato i leader riformisti, Mir Hossein Moussavi e Mehdi Karroubi (di cui alcuni blog danno per imminente l'arresto) a "tornare sulla retta via".
Non solo. Per Khamenei l'opposizione ha incoraggiato i nemici della Repubblica islamica e ha insultato la memoria dell'ayatollah Khomeini, del quale è stata bruciata un'immagine durante una trasmissione della Tv di Stato. La suprema autorità religiosa iraniana ha poi chiesto alle autorità di identificare chi ha oltraggiato le immagini del padre della patria ed ha infine legittimato, una volta per tutte, il presidente Mahmoud Ahmadinejad, ribadendo che il risultato delle elezioni del 12 giugno è stato corretto e quindi "il caso è chiuso"
Ali Khamenei, ha affermato ancora che i leader dell'opposizione "hanno fatto contenti i nemici" della Repubblica islamica e ha aggiunto che sono stati loro sostenitori a dare alle fiamme nei giorni scorsi una fotografia dell'ayatollah Ruhollah Khomeini.
Il discorso di Khamenei, trasmesso dalla televisione di Stato, era particolarmente atteso dopo che nelle ultime ore erano circolate notizie insistenti, sui siti dell'opposizione, secondo le quali sarebbe imminente l'arresto di Mir Hossein Mussavi e di altri leader del movimento di protesta.
Arresti che, secondo le stesse fonti, potrebbero essere giustificati proprio dal video trasmesso dalla televisione, in cui si vede una fotografia di Khomeini data alle fiamme. Un atto di cui, secondo i fondamentalisti, si sarebbero resi responsabili studenti dell'opposizione.

Altre fonti invece, tra le quali l'istituto controllato dalla famiglia del defunto ayatollah, che cura la pubblicazione delle sue opere, hanno messo in dubbio tale versione e hanno ipotizzato una messinscena per colpire l'opposizione.L'erede diretto del fondatore della Repubblica islamica, Hassan Khomeini, ha finora mantenuto il silenzio sulla vicenda.
Intanto, i Pasdaran iraniani hanno avvertito di essere pronti ad "affrontare i nemici", anche all'interno del Paese. "Affronteremo i nemici sulla scena della guerra di velluto o aperta", si legge in un comunicato emesso dai Guardiani della rivoluzione e riportato dall'agenzia Ilna, dopo la trasmissione in Tv delle immagini di persone che bruciavano la fotografia di Khomeini.
I Guardiani della rivoluzione chiedono "l'immediato processo e la punizione degli elementi che stanno dietro le quinte e di coloro che hanno compiuto quest'atto vergognoso". "Dobbiamo cercare le radici di tutto questo - si legge ancora nella nota - nei circoli dei nemici stranieri della rivoluzione e del sistema e in alcuni circoli sediziosi all'interno del Paese".
In precedenza, il sito Kaleme del leader dell'opposizione Mir Hossein Mussavi, ha chiamato gli oppositori alla vigilanza, affermando che l'episodio della fotografia bruciata sembra poter essere usato per stroncare il movimento di protesta con "metodi non convenzionali".
Alcuni siti dell'opposizione hanno scritto che il regime potrebbe decidere di arrestare Mussavi con l'intento di porre fine alle proteste di piazza prima dell'Ashura, la ricorrenza sciita del martirio dell'Imam Hossein, che quest'anno cade il 26 e 27 dicembre. In quella occasione l'opposizione potrebbe approfittare delle grandi processioni religiose che attraversano le città iraniane per tornare a protestare.
Il sito Kaleme chiede a "tutti i sostenitori del movimento verde (cioè dell'opposizione) di essere vigili e continuare a seguire le notizie" poiché "qualcosa sta per accadere in seguito allo scenario pianificato sull'insulto all'Imam Khomeini"

13 dic 2009

HILA SEDIGHI: A POEM IN MEMORY OF MURDERED UNIVERSITY STUDENTS – POEMA EN MEMORIA DE LOS ESTUDIANTES ASESINADOS

 

http://ow.ly/KFSs REVOLUTIONARY ROAD - SAEED VALADBAYGI
http://ow.ly/hFZQ REVOLUTIONARY ROAD ON FACEBOOK
http://ow.ly/icrB REVOLUTIONARY ROAD ON TWITTER
http://ow.ly/hIHF REAL UNITED NATIONS
http://ow.ly/hIHY IRANELECTION TWUBS
http://ow.ly/hII6 REVOLUCIONIRAN NOTICIAS EN ESPAÑOL
http://ow.ly/hIIn  SIGN PETITION IRAN SOLIDARITY*** IT'S IMPORTANT
http://ow.ly/hIIJ  INCACOLOR EN TWITTER

Hila Sedighi, woman in Iran recites a poem for the heroes of the Green movement, the people killed
"A classroom empty of you" in memory of murdered university students
Thanks to "IranYouth" on Youtube for the English translation :

In this raining autumn
i kept my sorrows within myself, sky too
but clouds are crying in their prayers
in the school, the sharp voice of the ringing bell is punishing all innocent smiles
our innocent youthhood ruined by hate and accusations
again schools are started in autumn, it is a reminder of my memories
oh classmate, you are not in the class. only me and a number of dying flowers
it is autumn and I'm raining today
I became the prisoners of my own woe. What a beautiful dream we had
what happened to our dreams, all lost. We were searching for light
You and me are the generation of sorrow, our wings have been broken
we were the prisoners that hunting bird, the one who killed you in front of my eyes
he killed all our dreams and separated our friendly hands
you drank the wine of death and left me (oh my classmate)
i swear to every drop of your blood, to our crying mothers. Your sorrow is tearing me apart
Tell me please. Are you happy in your new place ?
Are you free in that side of the world ? (after death)
do you still remember our youtthood ? Do you still love our country ?
Tell me please, in your new place, axe are still cutting the young trees ?
tell me , in there are they still stealing your fine thoughts or raping your pride ?
tell me, is there any news from unknown graves ? Anything from woes of our mothers
Oh my classmate, read my poem . Again it is Autumn and sky is full of our woes
Just me and a number of dying flowers on your empty chair.... :(
In Farsi:
شعری زیبا و پرشور از هیلا صدیقی تقدیم به تمامی شهدای سبز به خصوص دانشجویان شهید راه آزادی ... ما بیشماریم...
هوا بارانی است و فصل پاییز/ گلوی آسمان از بغض لبریز//
به سجده آمده ابری که انگار/ شد ه از داغ تابستانه سر ریز//
هوای مدرسه بوی الفبا/ صدای زنگ اول محکم و تیز//
جزای خنده های بی مجوز/ و شادیها و تفریحات ناچیز//
برای نوجوانی ها ی ما بود / فرود خشم و تهمت های یکریز//
رسیده اول مهر و درونم / پر است از لحظه های خاطرانگیز//
کلاس درس خالی مانده از تو / من و گلهای پزمرده سرمیز//
هوا پاییزی و بارانی ام من / درون خشم خود زندانی ام من //
چه فردای خوشی را خواب دیدیم / تمام نقشه ها بر آب دیدیم //
چه دورانی چه رویای عبوری / چه جستن ها به دنبال ظهوری //
من و تو نسل بی پرواز بودیم / اسیر پنجه های باز بودیم //
همان بازی که با تیغ سر انگشت/ به پیش چشمهای من تو را کشت //
تمام آرزو ها را فنا کرد / دو دست دوستیمان را جدا کرد //
تو جام شوکران را سر کشیدی / به ناگه از کنارم پر کشیدی//
به دانه دانه اشک مادرانه / به آن اندیشه های جاودانه //
به قطره قطره خون عشق سوگند / به سوز سینه های مانده در بند//
دلم صد پاره شد بر خاک افتاد / به قلیم از غمت صد چاک افتاد //
بگو ـ بگو آنچا که رفتی شاد هستی / در آن سوی حیاط آزاد هستی //
هوای نوجوانی خاطرت هست / هنوزم عشق میهن در سرت هست //
بگو آنجا که رفتی هرزه ای نیست / تبر تقدیر سرو و سبزه ای نیست //
کسی دزد شعورت نیست آنجا / تجاوز به غرورت نیست آنجا//
خبر از گورهای بی نشان هست / صدای زجه های مادران هست//
بخوا ن همدرد من هم نسل و همراه / بخوان شعر مرا با حسرت و آه //
دوباره اول مهر است و پاییز / گلوی آسمان از بغض لبریز//
من و میزی که خالی مانده از تو / و گلهایی که پزمرده سر میز //

 

Hila Sedighi, a mulher no Irã recita um poema para os heróis do movimento Verde, as pessoas mataram 
" Uma sala de aula vazia de você " em memória dos estudantes universitários assassinados.
Graças a " IranYouth " em Youtube para a tradução inglesa: 
neste outono chovendo 
manteve minhas tristezas dentro de mim, o céu também 
mas nuvens estão chorando nas orações na escola, a voz afiada do sino tocando está castigando todos os sorrisos inocentes 
nosso bosque inocente arruinado por ódio e acusações 
novamente começam escolas em outono, é uma lembrança de minhas recordações 
oh o colega, você não está na classe.
só eu e várias flores agonizantes 
é outono e eu chovendo hoje …
Eu me tornei os prisioneiros de minha própria aflição. O que um sonho bonito que nós tivemos, 
o que aconteceu a nossos sonhos, tudo perderam. Nós estávamos procurando luz 
Você e eu somos a geração de tristeza, nossas asas estiveram quebradas 
nós éramos os prisioneiros que caçando pássaro, o que o matou na frente de meus olhos, 
ele matou todos nossos sonhos e separado nossas mãos amigáveis 
você bebeu o vinho de morte e me deixou (oh meu colega) 
i juram toda gota de seu sangue, para nossas mães chorando. Sua tristeza está me rasgando separadamente 
Por favor me fale. Você está contente em seu lugar novo? 
Você é grátis naquele lado do mundo? (depois de morte) 
você ainda se lembra de nosso jardim? Você ainda ama nosso país? 
Por favor me, em seu lugar novo, fale machado ainda está cortando as árvores jovens? 
me fale, em lá eles estão roubando ainda seus pensamentos bons ou estão estuprando seu orgulho? 
me fale, há alguma notícias de sepulturas de desconhecido? Qualquer coisa de aflições de nossas mães 
Oh meu colega, leia meu poema. Novamente é Outono e céu está cheio de nossas aflições 
Há pouco eu e várias flores agonizantes em sua cadeira vazia....: ( 

 

Hila Sedighi, donna in Iran recita a memoria un poema per gli eroi del movimento Verde, le persone uccisero 
" Una classe vuoto di Lei " in memoria di studenti di università assassinati 
Grazie a " IranYouth " su Youtube per la traduzione inglese: 
in questo autunno che piove 
tenne i miei dolori all'interno di me, il cielo  e anche  
le  nubi stanno piangendo nelle loro preghiere  nella scuola,
la voce acuta della campana sta suonando castigando tutti i sorrisi innocenti 
il nostro giardino innocente rovinato da odio e le accuse 
di nuovo le scuole sono cominciate in autunno, è un promemoria delle mie ricordi 
oh il compagno di classe, non ci sei nella classe. solamente io ed un numero di morire fiori 
è autunno ed io piovendo oggi 
Io divenni il prigioniero del mio proprio dolore . un sogno bello che noi avevamo 
cosa accadde ai nostri sogni, tutti persero. Noi stavamo cercando luce  
tu  ed io siamo la generazione del dolore, le nostre ali sono state rotte 
noi eravamo i prigionieri che cacciando uccello, quello che ti ha ucciso di fronte ai miei occhi 
lui uccise tutti i nostri sogni e disgiunse le nostre mani amichevoli  
Hai bevuto il vino di morte e mi hai lasciato (oh il mio compagno di classe)  
Io giuro ad ogni goccia del tuo sangue, alle nostre piangenti madri. Il tuo dolore sta lacerandomi separatamente 
Per favore dimmi. sei felice nel tuo nuovo luogo ? 
Sei libero in quella parte del mondo? (dopo la morte) 
ricorda ancora il nostro giardino? Ami ancora il nostro paese? 
Per favore dimmi, nel tuo luogo nuovo l’ascia ancora sta tagliando gli alberi giovani? 
dimmi, stanno rubando ancora i tuoi pensieri eccellenti in là o stanno stuprando il tuo orgoglio? 
dimmi, ci sono alcune notizie da tombe ignote? Qualsiasi cosa dai dolori delle nostre madri 
Oh il mio compagno di classe, leggi il mio poema. Di nuovo è autunno e il cielo è pieno dei nostri dolori 
Solo io ed un numero di fiori morte sulla tua sedia vuota....: ( 

 

Hila Sedighi, la mujer en Irán recita un poema para los héroes del movimiento verde, asesinadas por el I.R.I.
" Una aula vacío de ti " en memoria de estudiantes universitarios asesinados 
Gracias a " IranYouth " en Youtube para la traducción inglesa: 


en este otoño lloviendo 
guardé mis dolores dentro de mí, el cielo también 
pero las nubes están llorando en sus oraciones 
En la escuela, la voz afilada de la campanilla resonante está castigando todas las sonrisas inocentes 
nuestra juventud inocente estropeado por el odio y las imputaciones 
de nuevo se empiezan las escuelas en otoño, es un recordatorio de mis recuerdos 
oh compañero de clase, tu no estás en la clase. sólo yo y varios flores agonizantes 
es otoño y yo lloviendo hoy …
Yo me hice prisionero de mi propias penas. Qué  sueño bonito que teníamos 
qué pasó a nuestros sueños, todos perdieron. Nosotros estábamos buscando la luz  
Tu y yo somos la generación de dolor, nuestras alas han sido rotas 
nosotros éramos los prisioneros que cazando el pájaro, el que lo mató delante de mis ojos, 
mató todo nuestros sueños y separó nuestras manos amistosas  
tu bebiste el vino de muerte y me dejaste (oh mi compañero de clase) 
juro a  cada gota de tu sangre,  nuestras madres con sus grito. Su dolor está rasgándome 
Por favor díme. ¿ estás contento en tu nuevo lugar? 
¿Eres libre en ese lado del mundo? (después de la muerte) 
¿todavía recuerdas nuestra juventud? ¿todavía amas nuestro país? 
¿Por favor díme, en tu nuevo lugar, el hacha todavía está cortando los árboles jóvenes? 
¿díme, allí ellos están robando todavía tus pensamientos  o están violando tu orgullo? 
¿díme, hay alguna noticia de las tumbas desconocidas? Algo de las penas de nuestras madres 
Oh mi compañero de clase, lee mi poema. De nuevo es Otoño y el cielo está lleno de nuestras penas 
Simplemente yo y varios flores agonizantes en su silla vacía....: ( 

WE ARE ALL MAJID ما همه مجید هستیم -SOMOS TODOS MAJID - SIAMO TUTTI MAJID

 

لینک داون لود برای بچه های داخل ایران:
3GP
http://www.4shared.com/file/170313464...
Mp4
http://www.4shared.com/file/170313512...
Majid Tavakoli, the prominent student leader at AKUT was arrested on December 7 (Students Day) after giving a courageous speech to a crowd of 1500 protesters at his school. He was severely beaten during his arrest and taken to jail, and is reported to be under pressure and subjected to torture.
Majid Tavakoli's Speech before 1500 protesting students at AKTU
http://www​.youtube.c​om/watch?v​=Lin...
Iran's state-sponsored media have allegedly reported that Tavakoli was disguised as a woman when he was detained and have widely published close-shots of Tavakoli wearing so-called women's clothing (as a means to undermine his courage and damage his reputation among his peers). Using women's clothing to demean Tavakoli is also an insult to all Iranian women who have bravely fought in the green movement and have struggled for equal rights in Iran for years.
Iranian students worldwide are reacting in outrage and while demanding the release of Majid Tavakoli, are asking the state media to put an end to this pattern of behavior. Iranian male webloggers have initiated a Campaign for men to wear women's clothing in support of Majid Tavakoli, as part of a greater movement reacting to the state's mistreatment of political prisoners and student activists.
---------------------------------------
Men In Hijabs: Iranian Green Movements New Tactic
http://www​.astreetjo​urnalist.c​om/2...
---
Faces Of The Day
http://and​rewsulliva​n.theatlan​tic....
---
مجید توکلی دانشجوی دانشگاه امیرکبیر و از زندانیان سیاسی ایرانی است که عکسش در بسیاری از تجمعات دانشجویی به عنوان نماد «مقاومت جنبش دانشجویی» در میان تجمع کنندگان توزیع میشود، در سخنرانی ای به نقد مسئولین رده بالا پرداخت. وی پس از برگزاری مراسم و به هنگام خروج از دانشگاه توسط نیروهای وزارت اطلاعات بازداشت شد. بازداشت این دانشجوی شجاع و انتشار عکس او در لباس به اصطلاح زنانه برای فشار بر جنبش دانشجویی انجام شده.
در پی دستگیری مجید توکلی در روز ۱۶ آذر، موج حمایت از این دانشجوی شجاع، وبلاگ ها و سایت های دانشجویی را در سراسر دنیا فرا گرفته است.
فیلم سخنرانی شجاعانه مجید توکلی برای ۱۵۰۰ تن از دانشجويان پلی تکنيک
http://www​.youtube.c​om/watch?v​=Lin...
مردمک: مردان با حجاب، در حمایت از دانشجوی زندانی
http://www​.mardomak.​info/news/​cove...
---------------------------------------- -----------------------
این یک کمپین جدی برای آزادی مجید توکلی، تکثیر مجید توکلی ها، و خنثی کردن تاکتیک بی ثمر رسانه های دولت کودتاست.
لینک وبلاگی که عکسها رو جمع آوری کرده برای کسانی که نمیتونن از فیلتر فیس بوک رد بشن
http://kou​hestan.per​sianblog.i​r/po...
---------------------------------------- --------------------------
Radio Liberty:
http://www.rferl.org/content/Men_In_H...
---------------------------------------- --------------------
اطلاعات در مورد سازندگان ویدیو:
آهنگ بخش مقدمه:
نام قطعه: کیم جونگ ایل - از موسیق متن فیلم تیم آمریکا
آهنگ متن ویدیو:
نام قطعه: آزادی
آهنگساز و تنظیم کننده پیمان ابدالی
اجرا مارال و پیمان
شعر: الف.امید
ملودی الهام گرفته از یک قطعه شیلیایی
کارگردان و تدوین: ایستاده با مشت
---------------------------------------- --------
Credits:
Music:
Part I: Kim Jung Il from OST Team America
Part II: Azadi
Arr.: Peyman Abdali
Voice: Maral & Peyman
Lyrics: A.Omid
Dir. Stands with Fist

 

3GP 
http://www.4shared.com/file/170313464..
Mp4 
http://www.4shared.com/file/170313512..
Majid Tavakoli, o líder dos estudantes  a AKUT foi preso no dia 7 de dezembro (Dia de Estudantes) depois de fazer um discurso corajoso a uma multidão de 1500 protesters na escola dele. Ele foi batido severamente durante a apreensão dele e levado para encarcerar, e é informada para estar debaixo de pressão e sujeitou para torturar. 
A Fala de Majid Tavakoli antes de 1500 estudantes protestando a AKTU 
http://www? .youtube.c?om/watch?v?=Lin... 
As mídia estado-patrocinadas de Irã informaram supostamente aquele Tavakoli foi disfarçado como uma mulher quando ele estava detido e publicou íntimo-tiros de Tavakoli que usa as mulheres denominadas amplamente está vestindo (como uns meios arruinar a coragem dele e danificar a reputação dele entre os semelhantes dele). Usando as mulheres está vestindo para humilhar Tavakoli também é um insulto a todas as mulheres Iranianas que lutaram corajosamente no movimento verde e lutaram para direitos iguais no Irã durante anos. 
Estudantes Iranianos mundial está reagindo em afronta e enquanto exigindo a liberação de Majid Tavakoli, está pedindo para as mídia estatais acabar com este padrão de comportamento. Webloggers masculino Iraniano iniciaram uma Campanha para homens usarem as mulheres está vestindo em defesa de Majid Tavakoli, como parte de um maior movimento que reage ao mau trato do estado de prisioneiros políticos e ativistas de estudante.

 

3GP 
http://www.4shared.com/file/170313464..
Mp4 
http://www.4shared.com/file/170313512..
Majid Tavakoli, il leader studentesco e prominente ad AKUT fu arrestato dicembre 7 (giorno di Studenti) dopo avere fatto un discorso coraggioso ad una folla di 1500 contestatori alla sua scuola. Lui fu colpito severamente durante il suo arresto e preso a prigione, e è riportato per essere sotto pressione e sottoposto torture. 
Il Discorso di Majid Tavakoli di fronte a 1500 studenti che protestano ad AKTU 
http://www? .youtube.c?om/watch?v?=Lin... 
I media stato-patrocinati di Iran hanno riportato presumibilmente quel Tavakoli fstava travestito come una donna quando  fu detenuto e ha pubblicato immagini di Tavakoli vestito indosando abiti di donna (come un mezzi per minare il suo coraggio e danneggiare la sua reputazione fra i suoi pari). Usanre queste immagini per ridiculizzare Tavakoli è anche un insulto a tutte le donne iraniane che hanno lottato coraggiosamente nel movimento verde e hanno lottato per diritti uguali in Iran per anni. 
Studenti iraniani mondiale sta reagendo in oltraggi e mentre esigendo la liberazione di Majid Tavakoli, sta chiedendo ai media statali di porre fine a questo modello di comportamento. Webloggers maschi iraniani hanno iniziati una Campagna per farre gli uomini  portare abiti de donne  in appoggio di Majid Tavakoli, come parte di un movimento più grande che reagisce al maltrattamento dello stato di prigionieri politici ed attivisti di studente.

 

3GP 
http://www.4shared.com/file/170313464..
Mp4 
http://www.4shared.com/file/170313512..
Majid Tavakoli, el líder del estudiante prominente a AKUT fué arrestado el 7 de diciembre (Día de los Estudiantes) después de pronunciar un discurso valeroso a una muchedumbre de 1500 protestadores en su escuela. Fué golpeado durante su arresto duramente, y se informa que está bajo  presión y tortura. 
El Discurso de Majid Tavakoli ante 1500 estudiantes protestando a AKTU 
el http://www? .youtube.c?om/watch?v?=Lin... 
Los medios de comunicación estado-patrocinados de Irán han informado según se alega ese Tavakoli se disfrazó como una mujer cuando fue detenido y ha publicado sus fotografias vestido de mujer  (como un medios minar su valor y dañar su reputación entre sus pares). Usar esto  también es un insulto a todas las mujeres Iraníes que han luchado valientemente en el movimiento verde y se han esforzado para los derechos del igual en Irán durante años. 
Los estudiantes Iraníes mundial está reaccionando en el ultraje y mientras exigiendo el descargo de Majid Tavakoli, está pidiendo a los medios de comunicación estatales acabar con este modelo de conducta. Los webloggers masculinos Iraníes han comenzado una Campaña para los hombres usar prendas que normalmente usan as mulheres en el apoyo de Majid Tavakoli, como la parte de un movimiento mayor que reacciona al maltrato del estado de prisioneros políticos y activistas del estudiante.

 

11 dic 2009

WARNING! POSSIBILITY OF A REPEAT OF JULY 1999 CATASTROPHE

  • December 11, 2009

Tehran University dormitory destroyed by fire

Warning! Possibility of a repeat of the July 1999 catastrophe of attacking dormitories in Tehran University in the following nights

Gooya news – The vast and unprecedented presence of military forces, militias, and plainclothes armed with all sorts of warm and cold weapons in front of Tehran University and student dormitories has increased since today morning, 8th of December.

After the vast protests in 7th of December, which based on official documents has been accompanied with at least 200 arrests in Tehran, security and military forces are trying to prevent students from continuation of their protest action with power maneuvering around student dormitories and universities of Greater Tehran.

There are also some reasons to believe we might witness a vast assault of plainclothes forces on the Kooy in Tehran University (student dormitories) in the following nights.

****************************

هشدار! احتمال تکرار فاجعه حمله به کوی دانشگاه تهران در شب‌های آينده

خبرنامه گويا – حضور گسترده و بی‌سابقه‌ی نيروهای نظامی، شبه نظامی و لباس‌شخصی که مجهز به انواع سلاح‌های گرم و سرد هستند از صبح امروز ۱۷ آذر در برابر دانشگاه تهران و خوابگاه‌های دانشجويی تشديد شده‌است

نيروهای امنيتی و انتظامی پس از اعتراضات وسيع روز ۱۶ آذرماه که بنا به گفته‌ی منابع رسمی منجر به بازداشت دست‌کم ۲۰۰ تن در تهران شده‌است تلاش دارند با مانور قدرت در اطراف خوابگاه‌های دانشجويی و دانشگاه‌های بزرگ شهر تهران، دانشجويان را از ادامه‌ی حرکات اعتراضی در روزهای آينده بازدارند.

در همين خصوص بر اساس گمانه‌زنی‌ها احتمال هجوم گسترده‌ی نيروهای لباس‌شخصی به کوی دانشگاه تهران در شب‌های آينده قوت گرفته‌است

 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

¡Advirtiendo! Posibilidad de que se repita la catàstrofe del julio 1999 
Teherán dormitorio Universitario destruido por el fuego 
Grande posibilidad de que se repita la catástrofe de los dormitorios atacados en la universidad de Teherán en las noches siguientes 
Las noticias de Gooya–La inmensa e inaudita presencia de fuerzas militares, las milicias, y en incognito con todas las clases de armas  delante de la Universidad de Teherán y los dormitorios del estudiante han aumentado hoy subsecuentemente mañana, 8 de diciembre. 
Después de las inmensas protestas en 7 de diciembre que basó en los documentos oficiales se ha acompañado con por lo menos 200 arrestos en Teherán, la seguridad y las fuerzas militares están intentando prevenir a los estudiantes de la continuación de su acción de la protesta con poder que maniobra alrededor de los dormitorios del estudiante y universidades de Teherán Mayor. 
Hay también algunas razones para creer que nosotros podríamos dar testimonio de un inmenso ataque de fuerzas en paisano en el Kooy en la Universidad de Teherán (los dormitorios del estudiante) en las noches siguientes.

 

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Advertindo! Possibilidade de uma Repetição da Catástrofe do julho 1999   
11 de dezembro de 2009   
Tehran dormitório Universitário destruído por fogo   
Advertindo! Possibilidade de uma repetição do julho 1999 catástrofe de atacar dormitórios em Universidade de Tehran nas noites seguintes   
Notícias de Gooya–A presença vasta e sem precedente de forças militares, milícias, e plainclothes armadas na frente com todos os tipos de armas mornas e frias de Universidade de Tehran e dormitórios de estudante aumentaram hoje desde então manhã, 8º de dezembro.   
Depois dos protestos vastos em 7º de dezembro que baseado em documentos oficiais foi acompanhado com pelo menos 200 apreensões em Tehran, segurança e forças militares estão tentando para prevenir os estudantes de continuação da ação de protesto deles com poder que manobra ao redor de dormitórios de estudante e universidades de Maior Tehran.   
Também há algumas razões para acreditar que nós poderíamos testemunhar uma agressão vasta de forças de plainclothes no Kooy em Universidade de Tehran (dormitórios de estudante) nas noites seguintes.

 

:::::::::::::::::::::::::::::::

 

AVVERTENZA  ci sono grande possibilità che si ripeta di nuovo la catástrofe de los dormitorios en la universidad de teheran 1999

 

L’immagine é di un dormitorio universitario distrutto per il fuoco

Dopo le proteste del 7 dicembre, si sá che ci sono stati piú di 200 arresti (secondo i documenti ufficiali)
Le forze del’ordine stanno cercando di prevenire la continuazione delle proteste manovrando in torno ai dormitori degli studenti nella universitá maggiore di Teheran

 

7 dic 2009

THE STUDENTS AGAINST AHMADINEJAD – ESTUDIANTES CONTRA AHMADINEJAD

Teatro dei disordini piazza Enghelab, nei pressi dell'università
Nell'ateneo si gridano slogan contro il regime di Ahmadinejad

Iran, duri scontri a Teheran
la polizia spara i lacrimogeni

Arrestate le madri delle vittime della repressione del luglio scorso

 

TEHERAN - Tensione alle stelle in Iran in occasione della giornata dello Studente. Duri scontri tra polizia e sostenitori del leader dell'opposizione Mir Moussavi, si stanno verificando a piazza Enghelab, nei pressi della principale università di Teheran. Due donne, vestite di verde (il colore scelto dagli oppositori del regime) sarebbero state arrestate, mentre (secondo un sito web vicino all'opposizione) sono stati disattivati i collegamenti cellulari nelle zone centrali della capitale e attorno all'università. "Gli agenti hanno lanciato gas lacrimogeni contro gruppi di manifestanti che scandivano slogan anti Ahmadinejad" dicono alcuni testimoni. E c'è chi parla di colpi di pistola sparati in aria. Dall'interno dall'università arrivano grida di 'Allah Akbar' (dio è grande) e slogan anti-governativi. Stesse scene sono segnalate all'università Sharif, l'ateneo scientifico più prestigioso dell'Iran. Le forze di sicurezza sono presenti in maniera massiccia anche in altri punti dell'area centrale di Teheran, specialmente sulla Piazza Haft Tir, da dove nei mesi scorsi sono partiti cortei dell'opposizione.
Oggi, in Iran, si celebra la giornata degli studenti, per commemorare l'uccisione di tre giovani nel 1953 da parte dei servizi segreti del regime. E proprio per staccare la spina sull'opposizione, le autorità di Teheran, sabato, hanno sospeso gli accrediti ai corrispondenti stranieri. Nelle ultime settimane i siti riformisti avevano dato notizia degli arresti di diversi dirigenti studenteschi, mentre la polizia aveva fatto sapere che sarebbe intervenuta ""severamente" contro qualsiasi manifestazione "illegale".


Madri arrestate.
Secondo il sito riformista Mowjcamp oltre una decina di madri di giovani morti nelle manifestazioni di protesta dell'estate scorsa sono state arrestate mentre si radunavano come ogni settimana in un parco di Teheran. Le madri, precisa il sito, sono state affrontate dalla polizia durante un raduno che tenevano sabato nel Parco Laleh, nel centro della capitale. Gli agenti hanno cercato di farle sgomberare, ma quando le donne hanno opposto resistenza, diverse di loro sono state arrestate. Da mesi, ormai, le madri delle vittime nella repressione delle proteste, accompagnate da altre donne attiviste, si riuniscono ogni sabato al Parco Laleh per chiedere giustizia.

 

 

Theater of the disorders places Enghelab near the university, 
In the athenaeum slogans are shouted against the regime of Ahmadinejad 
Iran, hard clashes to Teheran 
the police shoots the lacrimogenis 
You arrest the mothers of the victims of the repression of last July 
TEHERAN - Tension to the stars in Iran on the occasion of the day of the Student. Hard clashes between police and supporters of the leader of the opposition Mir Moussavi, he is verifying to Enghelab plaza near the principal university of Teheran. Two women, dress of green (the select color from the opponents of the regime) you/they would have been arrested, while (according to a situated web next to the opposition) the cellular connections have been disarmed in the central zones of the capital and around the university. "The agents have launched gas lacrimogeni against groups of demonstrators that articulated slogan anti Ahmadinejad" some witnesses say. And there is who speaks of hits of gun shot in air. From the inside from the university cries of Allah Akbar' arrive (god is great) and anti-government slogan. Same scenes are signalled Sharif to the university, the more prestigious scientific athenaeum of Iran. Her safety strengths are also present in thick way in others you aim some central area of Teheran, especially on the Haft Tir Plaza, from where in the last months processions of the opposition have departed.  
Today, in Iran, the day of the students is celebrated, to commemorate the killing of three young people in 1953 from the secret services of the regime. And really to disconnect the plug on the opposition, the authorities of Teheran, Saturday, you/they have suspended you accredit him to the foreign correspondents. In the last weeks the situated reformist had given news of the arrests of different student executives, while the police had made to know that you/he/she would have intervened" severely against any illegal demonstration.  
Arrested mothers. According to the situated reformist Mowjcamp over about ten mothers of young corpses in the demonstrations of protest in last summer has been arrested while they were assembling as every week in a park of Teheran. His/her mothers, specify the site, you are been faced by the police during an assembly that you/they held Saturday in the Park Laleh, in the center of the capital. The agents have tried to make her , but when the women have opposed resistance, different of they have been arrested. From months, by now, the victims' mothers in the repression of the protests, accompanied by other women activists, they gather on Saturdays to the Park Laleh to ask justice.

 

El teatro de los desórdenes pone Enghelab cerca de la universidad,   
En los esloganes del ateneo se grita contra el régimen de Ahmadinejad   
Irán, los ruidos duros a Teherán,   
la policía dispara el lacrimogenos   
Usted arresta a las madres de las víctimas de la represión del pasado de julio   
TEHERÁN - la Tensión a las estrellas en Irán en la ocasión del día del Estudiante. Los ruidos duros entre policía y partidarios del líder de la oposición Mir Moussavi, él está verificando a la plaza de Enghelab cerca de la universidad principal de Teherán. Dos mujeres, vestido de verde (el color selecto de los antagonistas del régimen) se habrían arrestado los you/they, mientras (según un tejido situado al lado de la oposición) las conexiones celulares se han desarmado en las zonas centrales de la capital y alrededor de la universidad. " Los agentes han lanzado el lacrimogeni de gas contra los grupos de demostradores que articularon Ahmadinejad " al anti del eslogan algunos da testimonio de diga. Y hay quién habla de golpes de tiro del arma en el aire. Del interior de los lamentos universitarios de Alá Akbar' llegue (el dios es grande) y el eslogan antigubernamental. Se señalan las mismas escenas Sharif a la universidad, el ateneo científico más prestigioso de Irán. Sus fuerzas de seguridad también están presentes de la manera espesa en otros usted apunta alguna área central de Teherán, sobre todo en el Mango la Plaza de Tir, de dónde en las últimas procesiones de los meses de la oposición ha partido.    
Hoy, en Irán, el día de los estudiantes es famoso, conmemorar la matanza de tres personas jóvenes en 1953 de los servicios confidenciales del régimen. Y realmente para desconectar el tapón en la oposición, las autoridades de Teherán, sábado, que los you/they han suspendido usted lo acredita a los corresponsales extranjeros. En las últimas semanas los riformistis situados habían dado noticias de los arrestos de ejecutivos del estudiante diferentes, mientras la policía había hecho saber que los you/he/she habrían intervenido " severamente contra cualquier demostración ilegal.    
Las madres arrestadas. Según el riformista situado Mowjcamp encima de aproximadamente diez madres de cadáveres jóvenes en las demostraciones de protesta en el verano pasado se ha arrestado mientras ellos estaban congregando como todas las semanas en un parque de Teherán. His/her mima, especifique el sitio, usted es enfrentó por la policía durante una asamblea que los you/they sostuvieron sábado en el Parque Laleh, en el centro de la capital. Los agentes han intentado hacer sus sgomberare, pero cuando las mujeres han opuesto la resistencia, diferente de ellos se ha arrestado. De meses, ahora, las madres de las víctimas en la represión de las protestas, acompañó por otros activistas de las mujeres, ellos recogen los sábados al Parque Laleh para preguntar la justicia.

 

Teatro das desordens praça Enghelab perto da universidade,   
Nos slogans de ateneu é gritada contra o regime de Ahmadinejad   
Irã, estrondos duros para Teheran,   
a polícia atira o lacrimogenos   
Você prende as mães das vítimas da repressão de passado de julho   
TEHERAN - Tensão as estrelas no Irã na ocasião do dia do Estudante. Estrondos duros entre a polícia e partidários do líder da oposição Mir Moussavi, ele está verificando para praça de Enghelab perto da universidade principal de Teheran. Duas mulheres, vestido de verde (a cor seleta dos oponentes do regime) you/they teriam estado presos, enquanto (de acordo com uma teia situada próximo à oposição) as conexões celulares foram desarmadas nas zonas centrais do capital e ao redor da universidade. " Os agentes lançaram lacrimogeni de gás contra grupos de demonstrador que articularam para anti de slogan Ahmadinejad " alguns testemunha diga. E há que fala de golpes de tiro de arma em ar. Do interior dos gritos universitários de Alá Akbar' chegue (deus é grande) e slogan antigovernamental. Mesmas cenas são signalled Sharif para a universidade, o ateneu científico mais prestigioso de Irã. As forças de segurança dela também estão presentes de modo grosso em outros você aponta alguma área central de Teheran, especialmente na Haft Tir Praça, donde nas últimas procissões de meses da oposição partiu.    
Hoje, no Irã, o dia dos estudantes é célebre, comemorar a matança de três pessoas jovens em 1953 dos serviços secretos do regime. E realmente desconectar a tomada na oposição, as autoridades de Teheran, sábado, que you/they suspenderam você o credencia aos correspondentes no exterior. Nas últimas semanas o reformista situado tinha dado notícias das apreensões de executivos de estudante diferentes, enquanto a polícia tinha feito saber que you/he/she teriam intervindo " severamente contra qualquer demonstração ilegal.    
Mães presas. De acordo com o reformista Mowjcamp situado em cima de aproximadamente dez mães de corpos de exército jovens nas demonstrações de protesto em verão passado esteve preso enquanto eles estavam ajuntando como todas as semanas em um parque de Teheran. Mães de His/her, especifique o local, você é enfrentou pela polícia durante uma assembléia que you/they seguraram sábado no Parque Laleh, no centro do capital. Os agentes tentaram a fazer, mas quando as mulheres opuseram resistência, diferente deles esteve preso. De meses, até agora, as mães das vítimas na repressão dos protestos, acompanhou por outros ativistas de mulheres, eles juntam nos sábados para o Parque Laleh perguntar justiça.