20 ago. 2010

SAVE SHIVA NAZAR AHARI HUMAN RIGHTS ACTIVIST & CHILDREN PROTECTOR – it – es -br

Shiva Nazar Ahari, an Iranian Human Rights activist and a political prisoner in Evin prison (Tehran) since December 20 2009, is now facing the charge of Moharebeh (enmity against God) because of which she could even be sentenced to death. Shiva’s trial date is set for September 4 and we must act now to help and support her.

Shiva Nazar Ahari, um ativista dos direitos humanos iranianos e um preso político na prisão de Evin (Teerã) desde 20 de dezembro de 2009, enfrenta agora a acusação de Moharebeh (inimizade contra Deus) por causa do que ela poderia até mesmo ser condenadA à morte. a data de julgamento está marcada para 04 de setembro e devemos agir agora para ajudaR e apoiar.

Shiva Nazar Ahari, un iraniano e attivista dei diritti umani é prigioniera politica nella prigione di Evin (Teheran) dal 20 dicembre 2009, è ora di fronte all'accusa di Moharebeh (inimicizia contro Dio) a causa della quale potrebbe anche essere condannata a morte. La data del processo di Shiva è fissata per il 4 settembre e dobbiamo agire ora per aiutare e sostenere la sua causa.

Shiva Nazar Ahari, un iraní, activista de derechos humanos y presa política en la cárcel de Evin (Teherán), desde el  20 de diciembre 2009, se enfrenta ahora a la acusación de moharebeh (enemistad contra Dios) por la que incluso podría ser sentenciada a muerte. La fecha del  juicio está programado para 04 de septiembre y debemos actuar ahora para ayudarla y apoyarla.

 

Here you can read an interesting article about Shiva Nazar Ahari situation:

http://www.gozaar.org/english/articles-en/Being-Shiva-Nazar-Ahari.html

At first we can SIGN this PETITION:

http://www.gopetition.com/petition/38483.html

We can write LETTERS  to Iranian Embassy in our place of residence asking them to relay our concerns to the Iranian General prosecutor of the revolutionary court, head of judiciary system, Mr Larijani, to United Nations Human rights Commision, to Amnesty International, to Foreign Secretaries,  to international Press

LETTER that  we could write:

"I'm writing you as I'm very concerned about the fate of Shiva Nazar Ahari, a human rights activist and a journalist detained in the Islamic Republic of Iran since december 20 2009.

She's now facing the charge of Moharebeh (enmity against God). Yet I think she's detained and put in trial just because of her work as a member of the Committee of Human Rights Reporters.

I would like to remind you that collecting and publicizing information about human rights violations is a right guaranteed under Article 19(2) of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Iran is a state party, which includes “the freedom to speak, receive and impart information  regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media”.

Shiva Nazar Ahari is just a young lady who deeply loves her country and who spent her best years helping disadvantaged children and defending human rights in Iran. I think that Iran should be proud to have such a daughter who honors the high tradition and history of her country, and should not persecuting and detaining her.

That's why I ask you to urge the authorities of the Islamic Republic of Iran (especially the Head of Judiciary, Ayatollah Sadegh Larijani) to drop the charge of Moharebeh against Shiva Nazar Ahari, to release her immediately and unconditionally, and to ensure that, while imprisoned, Shiva Nazar Ahari is granted access to her family and adequate medical care.

Respectfully,"

1) Here are email addresses of some Iranian Embassies worldwide

(you can find all the addresses of Iranian Embassy here: http://www.mfa.gov.ir/cms/cms/Tehran/en/Missions/ ):

ITALY: IRANEMBASSY@MFA.GOV.IR

FRANC:E CABINET@MFA.GOV.IR

SPAIN: EMBIRAN@HOTMAIL.COM

NETHERLANDS: AMB@IRANIANEMBASSY.NL

AUSTRIA: PUBLIC@IRANEMBASSY-WIEN.AT

FINLAND: IRI.EMBASSY@IRANNAMA.FI

GERMANY: INFO@IRANBOTSCHAFT.DE

DENMARK: INFO@IRAN-EMBASSY.DK

PORTUGAL: IRANEMBASSY@EMB._IRAO.PT

UK: INFO@IRAN-EMBASSY.ORG.UK

NORWAY: IRANEMB@IRAN.EMBASSY-OSLO.NO

SWEDEN: IRAN.EMBASSY@TELIA.COM

GREECE & BRAZIL: IRANSEFA@MAIL.COMSATS.NET.PK

SWITZERLAND: IRAN-EMB@BLUEWIN.CH

CANADA: IRANEMB@SALAMIRAN.ORG

USA (C/O PAKISTAN EMBASSY): WASDAFTAR@AOL.COM ; JAZINI@DAFTAR.ORG  UN: IRAN@UN.INT

MALAYSIA: IR_EMB@TM.NET.MY

SOUTH KOREA: IRANSSY@CHOLLIAN.NET 

JAPAN: SJEI@GOL.COM

AUSTRALIA: AMBASSADOR@IRANEMBASSY.ORG.AU

INDIA: IRANEMIN@VSNL.COM

ARGENTINA: EMBAJADAIRAN@FIBERTEL.COM.AR

MEXICO: IRANEMBMEX@HOTMAIL.COM  

SOUTH AFRICA: OFFICE@IRANEMBASSY.ORG .ZA UAE: IRANEMB@EMIRATES.NET.AE

2)OFFICE OF THE HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS (OHCHR):

npillay@ohchr.org; kwkang@ohchr.org; nationalinstitutions@ohchr.org; gmagazzeni@ohchr.org;

3) EUROPEAN FOREIGN SECRETARIES:

michael.spindelegger@bmeia.gv.at; kab.bz@diplobel.fed.be; info@mvp.gov.ba; iprd@mfa.government.bg; ministar@mvpei.hr; minforeign1@mfa.gov.cy; podatelna@mzv.cz; udenrigsministeren@um.dk; vminfo@vm.ee; umi@formin.fi; bernard.kouchner@diplomatie.gouv.fr; inform@mfa.gov.ge; guido.westerwelle@auswaertiges-amt.de; gpapandreou@parliament.gr; titkarsag.konz@kum.hu; external@utn.stjr.is; minister@dfa.ie; gabinetto@cert.esteri.it; segreteria.frattini@esteri.it; mfa.cha@mfa.gov.lv;urm@urm.lt; tonio.borg@gov.mt,; secdep@mfa.md; m.verhagen@minbuza.nl; post@mfa.no; DNZPC.Sekretariat@msz.gov.pl; miguel.moratinos@maec.es; registrator@foreign.ministry.se; info@eda.admin.ch;

You can use this link to send you letter to the US Secretary of State Hillary Rodham Clinton:

http://contact-us.state.gov/cgi-bin/state.cfg/php/enduser/ask.php?p_sid=bEO16Y7k&p_accessibility=0&p_redirect&p_sp=cF9zcmNoPSZwX3NvcnRfYnk9JnBfZ3JpZHNvcnQ9JnBfcm93X2NudD05NCw5NCZw

4) AMNESTY INTERNATIONAL:

Iran_team@amnesty.org

5) MEDIA LIST (Write to the press and in the press, websites and blogs about Shiva):

nightline@abcnews.com , 2020@abc.com, evening@cbsnews.com, earlyshow@cbs.com, 60m@cbsnews.com, 48hours@cbsnews.com, ftn@cbsnews.com, info@cnbc.com, dateline@nbcuni.com, hardball@msnbc.com, joe@msnbc.com, nightly@nbc.com, today@nbc.com, newshour@pbs.org, ombudsman@npr.org, readers.rep@latimes.com, letters@latimes.com, letters@nytimes.com, Bruce.Wallace@latimes.com, Mark.McGonigle@latimes.com, news-tips@nytimes.com, foreign@nytimes.com, nytnews@nytimes.com, editor@usatoday.com, wsj.ltrs@wsj.com, letters@washpost.com, ombudsman@washpost.com, letters@newsweek.com, letters@time.com, letters@usnews.com, info@ap.org, tips@upi.com, robert.tait@guardian.co.uk, simon.jeffery@guardian.co.uk, redazione.tg5@mediaset.it, redazione.studioapertorm@mediaset.it, skytg24.redazione@skytv.it, segreteria_roma@repubblica.it, roma@lastampa.it, esteri@liberazione.it, segreteria@unita.it, lorenzocairoli@hotmail.com, redazione@ilmanifesto.it, nadiapizzuti@gmail.com, posta@internazionale.it, Saeed.Kamali.Dehghan@guardian.co.uk,

13 ago. 2010

Iran, si conclude dopo 16 giorni lo sciopero dei prigionieri politici a Evin, hunger strike finished, terminó la huelga de hambre

di Marco Curatolo  http://www.articolo21.org/1586/notizia/iran-si-conclude-dopo-16-giorni-lo-sciopero-dei.html

Iran, si conclude dopo 16 giorni lo sciopero dei prigionieri politici a Evin
Nel carcere di Evin (Teheran), sezione 350, lo sciopero della fame è terminato. È durato dal 26 luglio al 10 agosto.
È stata senza dubbio l’azione più eclatante condotta dai dissidenti iraniani in prigione dopo la repressione seguita alle elezioni di un anno fa: la prova, forse, che nella situazione attuale, con in cella alcuni tra i più brillanti esponenti dell’opposizione, il carcere stesso è diventato uno dei principali luoghi di confronto politico con il regime.
Superato il quindicesimo giorno di protesta, i 16 prigionieri politici in lotta hanno deciso di porre termine a un digiuno che li ha condotti allo stremo delle forze. Avevano cominciato in 17, per chiedere rispetto dei loro diritti e migliori condizioni in carcere; ma alcuni giorni fa uno di loro, il fotografo Babak Bordbar, era stato rilasciato.
Dal 4 agosto, tre dei prigionieri, i giornalisti Bahman Ahmadi Amouii e Keyvan Samimi e il leader del movimento studentesco Majid Tavakoli, avevano anche smesso di bere. Ieri, al sesto giorno di sciopero della sete, Tavakoli ha perso conoscenza ed è stato trasferito d’urgenza nel centro medico della prigione. Del resto nel corso di queste due settimane quasi tutti gli scioperanti hanno avuto bisogno di cure.
Riportiamo i loro nomi, ricordando che si tratta di giornalisti, studenti, attivisti per i diritti umani e in alcuni casi semplici cittadini arrestati per strada durante le proteste dei mesi scorsi, tutti senza colpa alcuna se non quella di avere liberamente espresso il proprio dissenso nei confronti del regime: Ali Malihi, Bahman Ahmadi Amouii, Hossein Nouraninejad, Abdollah Momeni, Ali Parviz, Hamid Reza Mohammadi, Jafar Eghdami, Babak Bordbar, Zia Nabavi, Ebrahim Babaie, Kouhyar Goudarzi, Majid Dori, Majid Tavakoli, Keyvan Samimi, Qolamhossein Arashi, Payman Karimi, Mohammad Hossein Sohrabi Rad.

Stamattina Kaleme, sito web vicino al leader dell’opposizione Mir Hossein Mousavi, dà notizia della decisione dei 16 prigionieri di tornare ad assumere cibo. Tutti tranne uno: Keyvan Samimi ricomincia a bere, ma continua a non mangiare finché non saprà che tutti i suoi compagni sono stati tolti dall’isolamento e ricondotti nella sezione generale della prigione. Attraverso Kaleme, i 16 fanno pervenire alla nazione un messaggio: “Continueremo a batterci per il rispetto dei diritti umani e per quello dei diritti fondamentali dei detenuti”. La sospensione dello sciopero arriva dopo le sempre più pressanti richieste in tal senso arrivate nei giorni scorsi da numerosi leader politici riformisti, in primis Mousavi e Karoubi, così come da molti familiari e da altri prigionieri politici, detenuti a Evin o a Rajai Shahr. Tutti chiedevano ai 16 di fermarsi per non mettere a repentaglio la propria salute.
Fuori dal carcere di Evin, per due settimane, le famiglie si sono radunate aspettando inutilmente novità che non arrivavano, dato che le autorità non hanno permesso alcun tipo di contatto formale tra i 16 scioperanti e il mondo esterno. Anzi, molti parenti sono stati a loro volta aggrediti dalle forze dell’ordine e minacciati di arresto nel caso che avessero deciso di rilasciare interviste e diffondere notizie sulle condizioni dei loro cari.
La sospensione dello sciopero era stata nell’aria, ma presto smentita, dopo la liberazione di Babak Bordbar, avvenuta il 7 agosto. Era questa infatti una delle cinque richieste rivolte al regime dai prigionieri in sciopero. La situazione di Bordbar era scandalosa e sconcertante: benché fosse stato ordinato dalla magistratura il suo rilascio, inopinatamente invece di tornare in libertà egli era stato spedito in isolamento. Le altre richieste riguardavano tutte il rispetto dei diritti dei detenuti e dei loro familiari; la possibilità (troppo spesso negata) di ricevere visite dai parenti; di leggere libri e giornali; la sospensione dell’isolamento per molti di loro; una maggiore durata delle telefonate concesse ai prigionieri e più ampi spazi a loro disposizione nelle celle; la fine degli atteggiamenti offensivi e insultanti delle guardie nei confronti dei prigionieri e delle loro famiglie. Riguardo a queste rivendicazioni, i 16 hanno ottenuto promesse dal procuratore di Teheran Dolotabadi e da altre autorità, giudiziarie e carcerarie.
Sta ora anche alla comunità internazionale vigilare sul mantenimento di quelle promesse.

 

 

In Evin prison (Tehran), section 350, the hunger strike ended. It lasted from July 26 to August 10.
It was undoubtedly the most striking action carried out by Iranian dissidents in prison after the crackdown that followed the elections a year ago: proof, perhaps, that in the current situation in the cell with some of the brightest members of the opposition, the same prison became a favorite of political confrontation with the regime.
After the fifteenth day of protest, the 16 political prisoners have decided to fight to end a hunger strike that led them to the extreme forces. They started in 17, ask for their rights and better conditions in prison, but a few days ago one of them, the photographer Babak Bordbar, was issued.
Since August 4, three prisoners, journalists and Bahman Ahmadi Amou Keyvan Samim and the leader of the student movement Majid Tavakoli, had also stopped drinking. Yesterday, the sixth day of thirst strike, Tavakoli lost consciousness and was transferred to emergency medical center in the jail. Moreover during these two weeks nearly all the strikers needed care.
Here are their names, remembering that they are journalists, students, human rights activists and ordinary citizens in some cases arrested during street protests of recent months, all without any guilt but to have freely expressed their disapproval against the regime: Ali Malihi, Bahman Ahmadi Amou, Hossein Nouraninejad, Abdollah Momeni, Ali Parviz, Hamid Reza Mohammadi, Jafar Eghdami, Babak Bordbar, Aunt Nabavi, Ebrahim Babaii, Kouhyar Goudarzi, Dori Majid, Majid Tavakoli, Keyvan Samim, Qolamhossein Arashi , Payman Karimi Rad Mohammad Hossein Sohrabi.
Kalem morning, website close to the opposition leader Mir Hossein Mousavi, shall announce the decision of the 16 prisoners back to eating. All except one: Keyvan Samim begins to drink, but still will not eat until all his comrades were removed from isolation and traced in the general section of the prison. By Kalem, the 16 have sent a message to the nation: "We will continue to fight for respect for human rights and the fundamental rights of detainees." The suspension of the strike comes after the increasingly pressing demands to that effect arrived in recent days by many leading political reformers, primarily mouse and Karoubi, as well as many family members and other political prisoners or detainees in Evin Rajai Shahr. All asked to stop for the 16 not to endanger their health.
Outside the Evin prison for two weeks, families gathered waiting for news that did not come in vain, since the authorities did not allow any kind of formal contact between the 16 strikers and the outside world. Indeed, many parents have themselves been attacked by the police and threatened with arrest if they chose to give interviews and spread the word about the condition of their loved ones.
The suspension of the strike was in the air, but soon proved wrong, after the liberation of Babak Bordbar, which occurred on August 7. This was indeed one of the five requests under the prisoners on strike. The situation was scandalous and shocking Bordbar: although it was ordered by the magistrate issuing it, rather unexpectedly to return to freedom, he was sent into isolation. Other requests related to all the rights of prisoners and their families, the possibility (too often denied) to receive visits from relatives, read books and newspapers, the suspension of isolation for many of them, a longer duration of calls accorded to prisoners and wider spaces available to them in cells, the end of the offensive and insulting attitudes of the guards towards the prisoners and their families. With regard to these claims, the 16 have been promised by the prosecutor of Tehran Dolotabadi and other authorities, judicial and prison.
Is now also the international community to ensure the maintenance of those promises.

 

 

En la cárcel de Evin (Teherán), sección 350, la huelga de hambre terminó. Duró desde julio 26 hasta agosto 10.
Fue, sin duda, la acción más llamativa llevada a cabo por los disidentes iraníes en prisión tras la represión que siguió a las elecciones de hace un año: la prueba, tal vez, que en la situación actual en la celda con algunos de los miembros más brillantes de la oposición, la misma prisión se convirtió en un favorito de la confrontación política con el régimen.
Después de los quince días de protesta, los 16 presos políticos han decidido luchar para poner fin a una huelga de hambre que les llevó a las fuerzas extremas. Comenzaron en el 17, pregunte por sus derechos y mejores condiciones en la cárcel, pero hace unos días uno de ellos, el fotógrafo Babak Bordbar, se publicó.
Desde 04 de agosto, tres prisioneros, periodistas y Bahman Ahmadi Amou Keyvan Samim y el líder del movimiento estudiantil Tavakoli Majid, también había dejado de beber. Ayer, el sexto día de huelga de sed, Tavakoli perdió el conocimiento y fue trasladado al centro médico de emergencia en la cárcel. Además, durante estas dos semanas casi todos los huelguistas el cuidado necesario.
Éstos son sus nombres, recordando que son periodistas, estudiantes, activistas de derechos humanos y ciudadanos de a pie, en algunos casos detenidos durante las protestas callejeras de los últimos meses, todos, sin ninguna culpa, sino que libremente han expresado su desaprobación contra el régimen: Ali Malihi, Bahman Ahmadi Amou, Nouraninejad Hossein, Abdollah Momeni, Parviz Ali, Hamid Reza Mohammadi, Eghdami Jafar, Bordbar Babak, Nabavi tía, Babaii Ebrahim, Goudarzi Kouhyar, Majid Dori, Tavakoli Majid, Samim Keyvan, Qolamhossein Arashi , Karimi Rad Payman Mohammad Hossein Sohrabi.
Kalem la mañana, cerca de web a la líder de la oposición Mir Hossein Mousavi, anunciará la decisión de los 16 presos de nuevo a comer. Todas, excepto una: Keyvan Samim empieza a beber, pero aún no comerá hasta que todos sus compañeros se retiraron del aislamiento y la localización en la parte general de la prisión. Por Kalem, los 16 han enviado un mensaje a la nación: "Vamos a seguir luchando por el respeto de los derechos humanos y los derechos fundamentales de los detenidos". La suspensión de la huelga se produce después de las demandas cada vez más apremiante en este sentido llegaron en los últimos días por muchos líderes políticos reformistas, principalmente ratón y Karoubi, así como miembros de la familia y de otros presos o detenidos políticos en Evin Rajai Shahr. Todos solicitar que deje para el 16 no poner en peligro su salud.
Fuera de la prisión de Evin, durante dos semanas, las familias se reunieron en espera de noticias que no vienen en vano, ya que las autoridades no permitieron ningún tipo de contacto oficial entre los 16 huelguistas y el mundo exterior. De hecho, muchos padres han sido atacados por la policía y amenazados con ser detenidos si optó por conceder entrevistas y difundir la información sobre el estado de sus seres queridos.
La suspensión de la huelga estaba en el aire, pero pronto demostró que estaban equivocados, tras la liberación de Babak Bordbar, ocurrido el 07 de agosto. Esta era una de las cinco solicitudes en virtud de los presos en huelga. La situación era escandalosa y chocante Bordbar: a pesar de que fue ordenada por el juez de su expedición, en lugar de forma inesperada para volver a la libertad, fue enviado en cuarentena. Otras peticiones relacionadas con todos los derechos de los presos y sus familias, la posibilidad (muy a menudo negado) para recibir visitas de sus familiares, leer libros y periódicos, la suspensión de aislamiento de muchos de ellos, una mayor duración de las llamadas otorgadas a los prisioneros y espacios más amplios a su disposición en las células, el final de las actitudes ofensivas e insultantes de los guardias hacia los presos y sus familias. Con respecto a estas reclamaciones, el 16 han sido prometidos por el fiscal de Teherán Dolotabadi y otras autoridades, judiciales y carcelarias.
Es ahora también a la comunidad internacional para garantizar el mantenimiento de esas promesas.

 

Na prisão de Evin (Teerã), seção 350, a greve de fome acabou. Durou de 26 julho - 10 agosto.
Foi, sem dúvida, a ação mais notável realizado por dissidentes iranianos na prisão após a repressão que se seguiu às eleições de um ano atrás: a prova, talvez, que na situação actual na célula com alguns dos mais brilhantes membros da oposição, o mesma prisão se tornou um favorito do confronto político com o regime.
Após o décimo quinto dia de protesto, os 16 presos políticos decidiram lutar para acabar com uma greve de fome que os levou a forças extremas. Eles começaram em 17, para pedir seus direitos e melhores condições na prisão, mas há poucos dias um deles, o fotógrafo Babak Bordbar, foi emitido.
Desde 04 de agosto, três prisioneiros, jornalistas e Bahman Ahmadi Amou Keyvan Samim e líder do movimento estudantil Majid Tavakoli, também havia parado de beber. Ontem, o sexto dia de greve de sede, Tavakoli perdeu a consciência e foi transferido para o centro de emergência médica no presídio. Além disso, durante estas duas semanas quase todos os grevistas o cuidado necessário.
Aqui estão os seus nomes, lembrando que eles são jornalistas, estudantes, ativistas de direitos humanos e cidadãos comuns em alguns casos, presos durante protestos de rua dos últimos meses, todos, sem qualquer culpa, mas para ter livremente expressa sua desaprovação contra o regime: Ali Malihi, Bahman Ahmadi Amou, Nouraninejad Hossein, Abdollah Momeni, Parviz Ali, Hamid Reza Mohammadi, Eghdami Jafar, Bordbar Babak, Nabavi tia, Babaii Ebrahim, Goudarzi Kouhyar, Majid Dori, Majid Tavakoli, Samim Keyvan, Qolamhossein Arashi , Karimi Payman Rad Mohammad Hossein Sohrabi.
Kalem manhã, próximo ao website líder da oposição, Mir Hossein Mousavi, deve anunciar a decisão dos 16 prisioneiros para comer. Todos, exceto um: Keyvan Samim começa a beber, mas ainda não vai comer até que todos os seus companheiros foram retirados de isolamento e seguiu na parte geral do presídio. Por Kalem, o 16 enviou uma mensagem à nação: "Vamos continuar a luta pelo respeito dos direitos humanos e os direitos fundamentais dos detidos". A suspensão da greve vem após a demandas cada vez mais premente para o efeito chegou nos últimos dias por muitos líderes políticos reformadores, principalmente mouse e Karoubi, bem como muitos membros da família e outros presos políticos detidos em Evin ou Rajai Shahr. Todos pediram para parar de 16 a não pôr em perigo a sua saúde.
Fora da prisão de Evin, por duas semanas, as famílias reunidas à espera de notícias que não veio em vão, uma vez que as autoridades não permitem qualquer tipo de contato formal entre os 16 e os atacantes do mundo exterior. Na verdade, muitos pais foram também atacados pela polícia e ameaçados de prisão se eles escolheram para dar entrevistas e espalhar a palavra sobre a condição dos seus entes queridos.
A suspensão da greve estava no ar, mas logo se revelaram erradas, depois da libertação de Babak Bordbar, ocorrida em 07 de agosto. Este foi realmente um dos cinco pedidos sob os presos em greve. A situação era chocante e escandaloso Bordbar: apesar de ter sido ordenada pelo magistrado emissão, de modo bastante inesperado para voltar à liberdade, ele foi enviado para o isolamento. Outros pedidos relacionados com os direitos dos presos e suas famílias, a possibilidade (muitas vezes negada) para receber visitas de parentes, ler livros e jornais, a suspensão de isolamento para muitos deles, uma duração de chamadas concedidas aos prisioneiros e os espaços de maior à sua disposição nas células, o fim das atitudes ofensivas e insultos dos guardas para os prisioneiros e suas famílias. Com relação a esses créditos, os 16 têm sido prometido pelo procurador de Teerã Dolotabadi e outras autoridades, judiciais e penitenciários.
Agora é também a comunidade internacional para garantir a manutenção dessas promessas.

17 jul. 2010

In the memory of Elnaz, My cousin. it- ES - BR

 

In the memory of Elnaz, My cousin.

Her name was Elnaz. She was 26. She was not an activist, nor she had any intentions of changing the world. She was simply a young woman who wanted to live like any young woman should, to be beautiful, to love ,to study and enjoy life. Her crime was just that, being beautiful and wearing make up. She was stopped by the Militant Basij forces for improper Islamic attire. Yes, she had lipstick and her hair was not properly covered. When she refused to get into the Militants Basij Militia’s car , they carjacked her and took her to the outskirts of city of Tabriz where she was brutally beaten, raped and murdered. Her facial bones were especially all broken. How dare she display her beauty ?
Today her murderer is walking free. Arrested for a mere 5 minutes during which it was quickly decided this was a misunderstanding.
We want the world to know….
Last year Neda Agha Sultan’s murder was captured by a camera so the world could see but Elnaz died alone. There were no cameras, the only witnesses were the stray dogs in the ruins where she was found….Our family feels lucky to have at least found her body for so many young women with the same fate as Elnaz are never found.
We want the world to know .So my dear friends please pass this along to as many people as you can. Put it on your face book walls so others can see.
Farz

 

Seu nome era Elnaz. Ela tinha 26 anos. Ela não era um ativista, nem tinha qualquer intenção de mudar o mundo. Ela era simplesmente um jovem que queria viver como qualquer jovem deve, para ser bonita, o amar, para estudar e aproveitar a vida. O seu crime foi apenas isso, ser bonita e usar maquiagem. Ela foi arrestata pelas forças militantes islâmicos Basij por usar vestuário inadequado. Sim, ela tinha o batom eo cabelo não estava devidamente coberto. Quando ela se recusou a entrar no carro que os militantes da milícia Basij, eles sequestraram  ela e levaram-a para a periferia da cidade de Tabriz, onde ela foi brutalmente espancada, estuprada e assassinada. Os ossos da face foram especialmente todos quebrados. Como ela ousa mostrar sua beleza?
Hoje, seu assassino está andando livre. Preso por meros cinco minutos durante o qual foi rapidamente decidi que isso era um equívoco.
Nós queremos que o mundo saiba ....
No ano passado, o assassinato Neda Agha Sultan foi capturada por uma câmera de modo que o mundo poderia ver, mas Elnaz morreu sozinha. Não havia câmeras, as únicas testemunhas eram os cães vadios nas ruínas onde ela foi encontrada .... Nossa família sente a sorte de ter, pelo menos, encontrado, os corpos de tantas mulheres jovens com o mesmo destino que Elnaz nunca são encontrados.
Nós queremos que o mundo saiba. Então meus queridos amigos, por favor passe adiante para tantas pessoas quanto você puder. Coloque-o em seu facebook para que outros possam ver.
Farz

 

Su nombre era Elnaz. Ella tenía 26 años. Ella no era un activista, ni había ninguna intención de cambiar el mundo. Era simplemente una mujer joven que quería vivir como cualquier joven debe, para ser bella, amar, estudiar y disfrutar de la vida. Su crimen era justamente eso, ser bella y usar maquillaje. Ella fue detenida por las fuerzas militantes islámicos Basij por la vestimenta inadecuada. Sí, había barra de labios y su cabello no estaba cubierto adecuadamente. Cuando se negó a entrar en coche a los militantes de la milicia Basij, se la robó y la llevó a las afueras de la ciudad de Tabriz, donde la golpearon brutalmente, violada y asesinada. Sus huesos faciales fueron especialmente todos quebrados. ¿Cómo se atreve a mostrar su belleza?
Hoy en día su asesino anda suelto. Arrestado por tan sólo 5 minutos durante el cual se decidió rápidamente se trataba de un malentendido.
Queremos que el mundo sepa ....
El año pasado el asesinato de Neda Agha Sultán fue capturado por una cámara para que el mundo podía ver, pero Elnaz murió sola. No había cámaras, y los perros callejeros eran los únicos testigos en las ruinas donde fue encontrada .... Nuestra familia se siente afortunado de tener al menos encontrado el cadáver de ella, a tantos jóvenes con el mismo destino que Elnaz nunca se encuentran.
Queremos que el mundo sepa. Así que mis queridos amigos por favor pase esta información a tantas personas como sea posible. Colócalo en tu facebook para que otros puedan ver.
Farz

 

Il suo nome era Elnaz. Era 26. Non era un attivista, né aveva alcuna intenzione di cambiare il mondo. Era semplicemente una giovane donna che voleva vivere come qualsiasi giovane donna deve, per essere bella, di amare, di studiare e di godersi la vita. La sua colpa era solo quella, era bella ed indossare make up. Lei è stato fermato dalle forze Basij militante per usare abbigliamento islamico improprio. Sì, aveva il rossetto e i capelli non errano stati adeguatamenti coperti. Quando si è rifiutata di entrare in auto i militanti della Milizia Basij, l'hanno colpita e l’hanno portata alla periferia della città di Tabriz, dove fu brutalmente picchiata, violentata e assassinata. Le sue ossa facciali sono stati tutti rotti. Come s'era permessa di mostrare la sua bellezza?
Oggi il suo assassino è libero a piedi. Arrestato per soli 5 minuti durante i quali si è deciso rapidamente questo è stato un malinteso.
Vogliamo far sapere al mondo ....
L'anno scorso l’omicidio di  Neda Agha Sultano fu catturato da una telecamera in modo che il mondo potrebbe vedere, ma Elnaz morto da solo. Non c'erano telecamere, i testimoni sono stati solo i cani randagi e é nelle rovine dove scoprì che .... La nostra familglia si sente fortunata ad avere almeno trovato il suo corpo, per così tante giovani donne con lo stesso destino en Elnaz non sono stati mai trovati.
Noi vogliamo che il mondo sappia. Quindi cari amici miei si prega di passare questo lungo a quante più persone possibile. Metti sulle pareti o nel tuo facebook, in modo che altri possono vedere.
Farz

30 jun. 2010

Confirmed PROTESTS This Weekend: STOP the STONING of Sakine Mohammadi!

LONDON, England: Friday July 2, 18:00-21:00 outside the Islamic Republic Embassy, 16 Prince’s Gate, London SW7 1PT, تلفن اطلاعات: 07515732665
KÖLN (Cologne), Germany: Sunday July 4, Mourning Mothers will gather at the Church Door in the City Center at 11am to protest the threatened executions of Sakine Mohammadi Ashtiani and Zeinab Jalalian.
TORONTO, Canada: Sunday July 4, Community Fair at the Toronto Pride Week festivities; activities will consist of handing out flyers and talking to the community about stopping the stoning of Sakine. (more details forthcoming)
WASHINGTON DC, United States: Friday July 2, 6:00pm outside the Islamic Republic Interests Section of the Pakistani Embassy, 2209 Wisconsin Ave NW. Walk to DuPont Circle to read demands and share information with the community about Sakine Mohammadi, Zeinab Jalalian, and removing the Islamic Republic from the UN Commission on the Status of Women
*****************************************
You too can set up an event on Friday in your town.
Contact:
+491775692413
http://www.facebook.com/l/f8f9eTJXTgrilchf2FQShwIi15Q;stopstonningnow.com/sakine
http://www.facebook.com/l/f8f9eq20h_Np6T67nV4GW1fQ6Nw;missionfreeiran.wordpress.com/
http://www.facebook.com/l/f8f9efhy_ZcMQ0sEnYwnDImzz0Q;iransolidarity.org.uk/

10 abr. 2010

collection of interviews of victims or witnesses of rapes inside Islamic regime's prisons by the Islamic regime's guards

http://seculardemocracyiran.blogspot.com/2010/04/collection-of-interviews-showing-acts.html


Ms Maryam Sabri talks about being raped in prison: http://www.facebook.com/video/video.php?v=348567385625
Interview of Iranian woman raped by Islamic regime's guards:
http://www.facebook.com/video/video.php?v=346881385625
Letter from an Iranian detainee: http://www.facebook.com/video/video.php?v=346578960625
Interview woman raped: http://www.facebook.com/video/video.php?v=345795405625
Woman raped: http://www.facebook.com/video/video.php?v=345765220625
Interview with Ebrahim Sharifi, arrested and raped for taking part into post-election protests:http://www.youtube.com/watch?v=qq2mMcQvgjg
A defecting member of the Basij militia confession! [HQ] (from 3:03):
http://www.facebook.com/video/video.php?v=1316173981521
Letter from a victim of rape by the Islamic regime inside their prison:
http://seculardemocracyiran.blogspot.com/2010/04/letter-from-victime-of-rape-by-islamic.html
Mohammad commits a suicide because of mental distress due to several gang rapes committed on him:
http://www.facebook.com/video/video.php?v=349439810625
Movie depicting what happens in Iran's political prisons: http://www.youtube.com/watch?v=DQ78EPMglEc
woman raped while her brother was killed in front of her: http://www.facebook.com/video/video.php?v=348592075625
DOWNLOAD THE VIDEOS IN 4SHARED:
http://www.4shared.com/account/dir/36318148/781c76b8/collection_of_interviews_of_vi.html

 

Depleted Uranium Weapons: The Dead Babies in Iraq and Afghanistan Are No Joke – Uso de armas con uranio empobrecido del ejercito americano – IT - BR

by Dave Lindorff  for Baltimore Chronacle

Originally published in This Can't Be Happening yesterday, 19 October 2009

Warning: a photo accompanying this story is not for the faint hearted

DUbaby

Deformed baby born in post-US Invasion Iraq: DU's legacy?

The deformed and dead babies in Iraq should make us demand a cleanup of Iraq and Afghanistan, medical aid for the victims, and a ban on all depleted uranium weapons.

The horrors of the US Agent Orange defoliation campaign in Vietnam, about which I wrote on Oct. 15, could ultimately be dwarfed by the horrors caused by the depleted uranium weapons which the US began using in the 1991 Gulf War (300 tons), and which it has used much more extensively--and in more urban, populated areas--in the Iraq War and the now intensifying Afghanistan War.

Depleted uranium, despite its rather benign-sounding name, is not depleted of radioactivity or toxicity. The term “depleted” refers only to its being depleted of the U-235 isotope needed for fission reactions in nuclear reactors. The nuclear waste material from nuclear power plants, DU as it is known, is what is removed from the power plants’ spent fuel rods and is essentially composed of the uranium isotope U-238 as well as U-236 (a product of nuclear reactor fission, not found in nature), as well as other trace radioactive elements. Once simply a nuisance for the industry, that still has no permanent way to dispose of the dangerous stuff, it turns out to be an ideal metal for a number of weapons uses, and has been capitalized on by the Pentagon. 1.7 times heavier than lead, and much harder than steel, and with the added property of burning at a super-hot temperature, DU has proven to be an ideal penetrator for warheads that need to pierce thick armor or dense concrete bunkers made of reinforced concrete and steel. Once through the defenses, it burns at a temperature that incinerates anyone inside (which is why we see the carbonized bodies of bodies in the wreckage of Iraqi tanks hit by US fire). Accordingly it has found its way into 30 mm machine gun ammunition, especially that used by the A-10 Warthog ground-attack fighter planes used extensively in Iraq and Afghanistan (as well as Kosovo). It is also the warhead of choice for Abrams tanks and is also reportedly used in GBU-28 and the later GBU-37 bunker buster bombs, each of which can have 1-2 tons of the stuff in its warhead. DU is also used as ballast in cruise missiles, and this burns up when a missile detonates its conventional explosive. Some cruise missiles are also designed to hit hardened targets and reportedly feature DU warheads, as does the AGM-130 air-to-ground missile, which carries a one-ton penetrating warhead. In addition, depleted uranium is used in large quantities in the armor of tanks and other equipment. This material becomes a toxic source of CU pollution when these vehicles are attacked and burned.

While the Pentagon has continued to claim, against all scientific evidence, that there is no hazard posed by depleted uranium, US troops in Iraq have reportedly been instructed to avoid any sites where these weapons have been used—destroyed Iraqi tanks, exploded bunkers, etc.—and to wear masks if they do have to approach. Many torched vehicles have been brought back to the US, where they have been buried in special sites reserved for dangerously contaminated nuclear materials. (Thousands of tons of DU-contaminated sand from Kuwait, polluted with DU during the US destruction of Iraq’s tank forces in the 1991 war, were removed and shipped to a waste site in Idaho last year with little fanfare.) Suspiciously, international health officials have been prevented or obstructed from doing medical studies of DU sites in Iraq and Afghanistan. But an excellent series of articles several years ago by theChristian Science Monitor described how reporters from that newspaper had visited such sites in Iraq with Geiger-counters and had found them to be extremely “hot” with radioactivity.

The big danger with DU is not as a pure metal, but after it has exploded and burned, when the particles of uranium oxide, which are just as radioactive as the pure isotopes, can be inhaled or ingested. Even the smallest particle of uranium in the body is both deadly poisonous as a chemical, and over time can cause cancer—particularly in the lungs, but also the kidneys, testes and ovaries.

There are reports of a dramatic increase in the incidence of deformed babies being born in the city of Fallujah, where DU weapons were in wide use during the November 2004 assault on that city by US Marines. The British TV station SKY UK, in a report last month that has received no mention in any mainstream American news organization, found a marked increase in birth defects at local hospitals. Birth defects have also been high for years in the Basra area in the south of Iraq, where DU was used not just during America’s 2003 “shock and awe” attack on Iraq, but also in the 1991 Gulf War.

Further, a report sent to the UN General Assembly by Dr Nawal Majeed Al-Sammarai, Iraq’s Minister of Women’s Affairs since 2006, stated that in September 2009, Fallujah General Hospital had 170 babies born, 24% of which died within their first week of life. Worse yet, fully 75% of the babies born that month were deformed. This compares to August 2002, six months before the US invasion, when 530 live births were reported with only six dying in the first week, and only one deformity. Clearly something terrible is happening in Fallujah, and many doctors suspect it’s the depleted uranium dust that is permeating the city.

But the real impact of the first heavy use of depleted uranium weaponry in populous urban environments (DU was used widely especially in 2003 in Baghdad, Samara, Mosul and other big Iraqi cities), will come over the years, as the toxic legacy of this latest American war crime begins to show up in rising numbers of cancers, birth defects and other genetic disorders in Iraq and Afghanistan.

Of course, as in the case of Agent Orange in Vietnam, the toxic effects of this latest battlefield use of toxic materials by the US military will also be felt for years to come by the men and women who were sent over to fight America’s latest wars. As with Agent Orange, the Pentagon and the Veterans Affairs Department have been assiduously denying the problem, and have been just as assiduously denying claims by veterans of the Gulf War and the two current wars in Iraq and Afghanistan who claim their cancers and other diseases have anything to do with their exposure to DU.

The record on Agent Orange should lead us to be suspicious of the government’s claims.

The deformed and dead babies in Iraq should make us demand a cleanup of Iraq and Afghanistan, medical aid for the victims, and a ban on all depleted uranium weapons.


 

About the author: Philadelphia journalist Dave Lindorff is a 34-year veteran, an award-winning journalist, a former New York Times contributor, a graduate of the Columbia University Graduate School of Journalism, a two-time Journalism Fulbright Scholar, and the co-author, with Barbara Olshansky, of a well-regarded book on impeachment, The Case for Impeachment. His work is available at www.thiscantbehappening.net.

 

Dave Lindorff por
Publicado originalmente en Esto no puede estar pasando ayer, 19 de octubre 2009
Advertencia: la foto que acompaña esta historia no es para los débiles de corazón

DUbaby

Niños nacidos deformados después de la invasión a Iraq


El deforme y bebés muertos en Irak nos debe hacer una limpieza de la demanda de Irak y Afganistán, la ayuda médica de las víctimas, y la prohibición de todas las armas de uranio empobrecido.
Los horrores de la campaña de EE.UU. defoliación Agente Naranja en Vietnam, sobre la que escribí el 15 de octubre, en última instancia podría ser eclipsada por los horrores causados por las armas de uranio empobrecido que los EE.UU. comenzaron a utilizar en la Guerra del Golfo de 1991 (300 toneladas), y que ha utilizado mucho más ampliamente - y en más urbano, las zonas pobladas - en la guerra de Irak y Afganistán, la intensificación de la guerra ahora.
El uranio empobrecido, a pesar de su nombre más bien benigno-que suena, no se agota de la radiactividad o toxicidad. El término "agotado" se refiere sólo a que sea agotado del isótopo U-235 es necesario para las reacciones de fisión en reactores nucleares. El material de los residuos nucleares de las centrales nucleares, el uranio empobrecido como se le conoce, es lo que se elimina de las barras de las plantas de energía "combustible gastado y se compone esencialmente de los isótopos de uranio U-238, así como U-236 (un producto de reactor nuclear de fisión, que no se encuentra en la naturaleza), así como otra huella radiactiva elementos. Una vez que simplemente una molestia para la industria, que aún no tiene manera permanente para deshacerse de las cosas peligrosas, que resulta ser un metal ideal para una serie de usos de armas, y ha sido aprovechado por el Pentágono. 1,7 veces más pesado que el plomo, y mucho más duro que el acero, y con la característica añadida de la quema a una temperatura muy caliente, el uranio empobrecido ha demostrado ser un penetrador ideal para ojivas que es necesario perforar la armadura gruesa o densa bunkers de concreto de hormigón armado y el acero. Una vez que las defensas, se quema a una temperatura que incinera a nadie en el interior (por eso vemos los cuerpos carbonizados de los cuerpos entre los restos de tanques iraquíes alcanzados por disparos de los EE.UU.). En consecuencia, ha encontrado su camino en 30 milímetros de munición de ametralladora, especialmente la utilizada por los aviones de combate A-10 Warthog de ataque a tierra utilizado ampliamente en Irak y Afganistán (así como en Kosovo). También es el cabeza de guerra de elección de los tanques Abrams y también es utilizado en los informes, GBU-28 y la posterior GBU-37 bombas revienta-búnker, cada uno de los cuales puede tener 1-2 toneladas de las cosas en su cabeza. El uranio empobrecido es también utilizado como lastre en los misiles de crucero, y este se quema cuando un misil detona sus explosivos convencionales. Algunos misiles de crucero también están diseñados para atacar blancos endurecidos y se dice que disponen de ojivas de uranio empobrecido, al igual que el misil AGM-130 aire-suelo, lo que lleva a una penetración de una tonelada de ojivas. Además, el uranio empobrecido se utiliza en grandes cantidades en el blindaje de los tanques y otros equipos. Este material se convierte en una fuente de contaminación tóxica de CU cuando dichos vehículos, son atacados y quemados.
Mientras que el Pentágono ha seguido para reclamar, contra toda evidencia científica, que no hay peligro planteado por el uranio empobrecido, las tropas de EE.UU. en Irak habrían sido instruidos para evitar los sitios donde estas armas se han utilizado tanques iraquíes destruidos-, explotó bunkers, etc .- y del uso de máscaras si tienen de abordar. Muchos vehículos incendiados se han traído de vuelta a los EE.UU., donde han sido enterrados en sitios especiales reservadas a los peligrosamente contaminados materiales nucleares. (En miles de toneladas de DU contaminado con arena de Kuwait, contaminados con uranio empobrecido durante la destrucción EE.UU. de las fuerzas del tanque de Iraq en la guerra de 1991, fueron removidos y enviados a un sitio de desechos en Idaho el año pasado con poca fanfarria.), Sospechosamente, los funcionarios internacionales de salud se ha impedido u obstaculizado de hacer los estudios médicos de los sitios con uranio empobrecido en Iraq y Afganistán. Sin embargo, una excelente serie de artículos de hace varios años por el Christian Science Monitor describió cómo los reporteros de ese periódico había visitado esos sitios en Irak con los contadores Geiger-y había comprobado que son muy "caliente" con la radiactividad.
El gran peligro a la UD no es como un metal puro, pero después de que se ha disparado y quemado, cuando las partículas de óxido de uranio, que son tan radiactivas como los isótopos puros, pueden ser inhaladas o ingeridas. Incluso la más pequeña partícula de uranio en el cuerpo es mortal tanto venenosas como un producto químico, y con el tiempo pueden causar cáncer, particularmente en los pulmones, sino también los riñones, los testículos y los ovarios.
Hay informes de un aumento dramático en la incidencia de niños deformes haber nacido en la ciudad de Faluya, donde las armas de uranio empobrecido fueron de uso generalizado durante el asalto noviembre 2004 en esa ciudad por los Marines EE.UU.. El canal británico Sky Reino Unido, en un informe el mes pasado que no ha recibido ninguna mención en ningún medio de prensa estadounidense convencional, que se encuentra un marcado aumento en los defectos de nacimiento en los hospitales locales. Los defectos de nacimiento también han sido altos durante años en la zona de Basora en el sur de Irak, donde el DU se utiliza no sólo durante el año 2003 los Estados Unidos "conmoción y pavor" contra Iraq, sino también en la Guerra del Golfo de 1991.
Deformada bebé nacido en Estados Unidos después de la invasión de Irak: el legado del uranio empobrecido?
Además, un informe enviado a la Asamblea General de la ONU por el Dr. Nawal Majeed Al-Sammarai, ministro iraquí de Asuntos de la Mujer desde 2006, declaró que en septiembre de 2009, Hospital General de Faluya, con 170 bebés nacidos, 24% de los cuales murieron en su primera semana de vida. Peor aún, un 75% de los niños nacidos ese mes se deforme. Esto se compara con agosto de 2002, seis meses antes de la invasión de EE.UU., cuando 530 nacidos vivos se registraron con sólo seis de morir en la primera semana, y la deformidad sólo uno. Es evidente que algo terrible está ocurriendo en Faluya, y muchos médicos sospechan que es el polvo de uranio empobrecido que está impregnando a la ciudad.
Pero el impacto real del primer uso intensivo de armamento con uranio empobrecido en el populoso entornos urbanos (DU fue usado ampliamente, especialmente en 2003 en Bagdad, Samarra, Mosul y otras grandes ciudades iraquíes), vendrá con los años, como el legado tóxico de esta último crimen de guerra estadounidense comienza a mostrar en un número creciente de cánceres, malformaciones congénitas y otros trastornos genéticos en Irak y Afganistán.
Por supuesto, como en el caso del agente naranja en Vietnam, los efectos tóxicos de este uso último campo de batalla de materiales tóxicos por los militares de EE.UU. también se dejarán sentir durante muchos años por los hombres y mujeres que fueron enviados a través de luchar últimas guerras de Estados Unidos . Al igual que con el Agente Naranja, el Pentágono y el Departamento de Asuntos de Veteranos ha sido asiduamente negar el problema, y han sido tan asiduamente rechazó las alegaciones de los veteranos de la Guerra del Golfo y los dos actuales guerras en Iraq y Afganistán que reclaman sus tipos de cáncer y otras enfermedades han nada que ver con su exposición al uranio empobrecido.
Los datos sobre el agente naranja debe llevarnos a desconfiar de aquellas afirmaciones del gobierno.
El deforme y bebés muertos en Irak nos debe hacer una limpieza de la demanda de Irak y Afganistán, la ayuda médica de las víctimas, y la prohibición de todas las armas de uranio empobrecido.
Sobre el autor: Philadelphia periodista Dave Lindorff es un veterano de 34 años, un periodista premiado, un ex colaborador de Nueva York Times, un graduado de la Universidad de Columbia, Escuela de Graduados de Periodismo, en dos ocasiones al Periodismo Becario Fulbright, y la co autor, junto con Barbara Olshansky, de un libro muy bien recibido en el juicio político, el caso de juicio político. Su trabajo está disponible en www.thiscantbehappening.net.

 

 

da Dave Lindorff
Originariamente pubblicato in questo non può essere successo ieri, 19 Ottobre, 2009
Attenzione: la foto che accompagna questa storia non è per i deboli di cuore

DUbaby

Deformed baby born in post-US Invasion Iraq: DU's legacy?


Il deforme e bambini morti in Iraq dovrebbe farci chiedere una pulizia di Iraq e Afghanistan, assistenza medica per le vittime, e il divieto di tutte le armi all'uranio impoverito.
Gli orrori della campagna statunitense defogliazione Agent Orange in Vietnam, di cui ho scritto il 15 ottobre, potrebbe infine essere sminuito dagli orrori causati dalle armi all'uranio impoverito che gli USA ha iniziato ad usare nella guerra del Golfo del 1991 (300 tonnellate), e che essa ha utilizzato molto più diffusamente - e in più aree urbane, popolate - in guerra in Iraq e la guerra in Afghanistan ora intensificando.
Uranio impoverito, nonostante il suo nome dal suono piuttosto benigno, non è impoverito di radioattività o di tossicità. Il termine "impoverito" si riferisce solo al suo essere impoverito dell'isotopo U-235 necessaria per le reazioni di fissione in reattori nucleari. I rifiuti nucleari provenienti da impianti nucleari, DU, come è noto, è ciò che viene rimosso da barre di combustibile esaurito le centrali elettriche 'ed è composta essenzialmente da l'isotopo di uranio U-238 ma anche dalla U-236 (un prodotto della reattore nucleare elementi di fissione, non si trovano in natura), così come altre tracce radioattive. Una volta semplicemente un fastidio per l'industria, che ha ancora nessun modo permanente a smaltire il materiale pericoloso, si scopre di essere un metallo ideale per uno degli usi armi number, and è stato capitalizzato sul da parte del Pentagono. 1,7 volte più pesante di piombo, e molto più duro dell'acciaio, e con la proprietà aggiunta di bruciare ad una temperatura super-caldo, DU ha dimostrato di essere un penetratore ideale for testate che hanno bisogno di perforare corazze spesse o denso bunker di cemento armato di cemento armato e acciaio. Una volta che le difese, brucia ad una temperatura che incenerisce dentro nessuno (ecco perché noi vediamo i corpi carbonizzati di corpi tra i rottami di carri armati iracheni colpiti dal fuoco degli Stati Uniti). Di conseguenza essa ha trovato la sua strada in 30 millimetri munizioni mitragliatrice, in particolare quella utilizzata dalla A-10 Warthog aerei da caccia da attacco al suolo ampiamente usate in Iraq e in Afghanistan (così come il Kosovo). E 'anche la testata di scelta per i carri armati Abrams e' anche riferito utilizzato in GBU-28 e poi le bombe GBU-37 bunker buster, ognuno dei quali può avere 1-2 tonnellate di roba nella sua testata. Il DU è anche usato come zavorra nelle missili da crociera, e questo brucia quando un missile fa esplodere il suo esplosivo convenzionale. Alcuni missili da crociera sono inoltre progettati per colpire bersagli corazzati e secondo come riferito funzionalità testate all'uranio impoverito, così come il missile AGM-130 aria-terra, che trasporta un una tonnellata penetrante testata. Inoltre, l'uranio impoverito viene usato in grandi quantità nella corazza dei carri armati e altre attrezzature. Questo materiale diventa una fonte di inquinamento tossico CU quando tali veicoli sono attaccati e bruciati.
Mentre il Pentagono ha continuato a rivendicare, contro ogni evidenza scientifica, che non vi è alcun rischio connessi all'uranio impoverito, le truppe statunitensi in Iraq hanno riferito ricevuto istruzioni di evitare eventuali siti dove queste armi sono state usate, carri armati iracheni distrutti, esplosi bunker, ecc .- e di indossare le maschere se si dispone di approccio. Molti veicoli incendiati sono stati riportati negli Stati Uniti, dove sono stati sepolti in luoghi speciali riservati agli pericolosamente contaminati materiali nucleari. (Migliaia di tonnellate di DU-contaminati sabbia dal Kuwait, inquinati con DU durante la distruzione degli Stati Uniti delle forze irachene carro armato durante la guerra del 1991, sono stati rimossi e spediti in una discarica di rifiuti in Idaho l'anno scorso con fanfara poco). Sospettoso, i funzionari della sanità internazionale è stato impedito o ostacolato da fare studi di medicina di siti di DU in Iraq e in Afghanistan. Ma una serie eccellente di articoli di diversi anni fa da Christian Science Monitor descriveva come giornalisti di quel giornale aveva visitato questi siti in Iraq con i contatori Geiger-e aveva scoperto che sono estremamente èalivello alto radioattività.
Il pericolo grande con DU non è un metallo puro, ma dopo che è esplosa e bruciato, quando le particelle di ossido di uranio, che sono proprio come gli isotopi radioattivi puri, possono essere inalati o ingeriti. Anche la più piccola particella di uranio nel corpo è sia velenoso mortale come una sostanza chimica, e col tempo può provocare il cancro-soprattutto nei polmoni, ma anche i reni, testicoli e nelle ovaie.
Si ha notizia di un drammatico aumento di incidenza di neonati deformi essere nato nella città di Fallujah, dove le armi all'uranio impoverito sono state ampiamente utilizzato durante l'assalto del novembre 2004 in quella città da parte dei Marines degli Stati Uniti. Gli inglesi stazione TV SKY UK, in un rapporto il mese scorso che non ha ricevuto alcuna menzione, in ogni organizzazione americana di notizie mainstream, ha trovato un notevole aumento difetti di nascita in ospedali locali. i difetti di nascita sono stati elevati da anni nella zona di Bassora, nel sud dell'Iraq, dove DU è stato utilizzato non solo durante l'America del 2003 di "colpisci e terrorizza" contro l'Iraq, ma anche nella Guerra del Golfo del 1991.
Deformato bambino nato in post-US invasione dell'Iraq: l'eredità del DU?
Inoltre, una relazione inviata al generale delle Nazioni Unite dal Dr. Nawal Majeed al-Sammarai, Iraq il ministro degli Affari femminili dal 2006, ha dichiarato che nel mese di settembre 2009, Fallujah General Hospital aveva 170 bambini nati, il 24% dei quali sono morti entro la prima settimana di la vita. Peggio ancora, tutto il 75% dei bambini nati quel mese sono stati deformati. Questo si raffronta ad agosto 2002, sei mesi prima dell'invasione americana, quando 530 nati vivi sono stati segnalati con solo sei morente nella prima settimana, e solo una deformità. Evidentemente qualcosa di terribile sta accadendo a Falluja, e molti medici sospettano è la polvere di uranio impoverito che sta permeando la città.
Ma l'impatto reale del primo uso pesante di armi con uranio impoverito in popoloso ambienti civili (uranio impoverito è stato utilizzato ampiamente nel 2003, soprattutto a Baghdad, Samara, Mosul e in altre grandi città irachene), arriverà nel corso degli anni, come l'eredità tossica di questo ultimo crimine di guerra americano comincia a mostrare nel crescente numero di tumori, difetti congeniti e delle altre malattie genetiche in Iraq e in Afghanistan.
Naturalmente, come nel caso di Agent Orange in Vietnam, gli effetti tossici di tale uso più recente campo di battaglia di materiali tossici dai militari americani si sentiranno anche negli anni a venire dagli uomini e dalle donne che hanno mandato a combattere America ultime guerre . Come nel caso di Agent Orange, il Pentagono e il Dipartimento per gli Affari dei veterani sono stati assiduamente negare il problema, e sono stati altrettanto assiduamente negare richieste di risarcimento da veterani della Guerra del Golfo e le due guerre in Iraq e in Afghanistan che sostengono i loro cancri e altre malattie sono nulla a che fare con la loro esposizione al DU.
Il record di Agent Orange dovrebbe indurci a diffidare delle indicazioni del governo.
Il deforme e bambini morti in Iraq dovrebbe farci chiedere una pulizia di Iraq e Afghanistan, assistenza medica per le vittime, e il divieto di tutte le armi all'uranio impoverito.
L'autore: Philadelphia giornalista Dave Lindorff è un veterano di 34 anni, un giornalista premiato, un ex collaboratore New York Times, laureato alla Columbia University Graduate School of Journalism, una due volte Giornalismo Fulbright Scholar, e la co -autore, insieme a Barbara Olshansky, di un libro ben considerata a impeachment, The Case for Impeachment. I suoi lavori sono disponibili sul www.thiscantbehappening.net.

 

por Dave Lindorff
Originalmente publicado em Isto não pode estar acontecendo ontem, 19 de outubro de 2009
Atenção: a foto que acompanha esta história não é para o fraco hearted
Os bebês deformados e mortos no Iraque devem fazer-nos exigir uma limpeza do Iraque e Afeganistão, a ajuda médica para as vítimas, e uma proibição de todas as armas de urânio empobrecido.
Os horrores da campanha desfolha E.U. agente laranja no Vietnã, sobre o qual eu escrevi em 15 de outubro, pôde finalmente ser diminuído pelos horrores causados pelas armas de urânio empobrecido que os E.U. começou a usar na Guerra do Golfo 1991 (300 toneladas), e que tem usado mais amplamente - e em mais urbanas, áreas povoadas - na Guerra do Iraque e do Afeganistão agora intensificando Guerra.
O urânio empobrecido, apesar de seu nome bastante benigno-som, não se esgota de radioactividade ou toxicidade. O termo "empobrecido", refere-se apenas a declarar a sua empobrecido do isótopo U-235 necessários para as reações de fissão em reatores nucleares. Os resíduos nucleares de centrais nucleares, o urânio empobrecido, como é conhecido, é o que é retirado das hastes das plantas do poder "do combustível irradiado e é essencialmente composto de isótopos de urânio U-238, bem como U-236 (um produto do reator nuclear fissão, não encontrado na natureza), bem como outros traços de elementos radioativos. Uma vez que simplesmente um incômodo para a indústria, que ainda não tem nenhuma forma permanente para eliminar o material perigoso, acaba por ser um metal ideal para uma série de usos de armas, e tem sido aproveitado pelo Pentágono. 1,7 vezes mais pesado do que chumbo, e muito mais difícil do que o aço, e com a propriedade adicional de queima a uma temperatura super-quente, DU tem provado ser um penetrador ideal para ogivas que precisam perfurar armadura espessa ou densa bunkers de concreto de concreto armado e do aço. Depois de atravessar as defesas, ele queima a uma temperatura que incinera dentro de qualquer um (que é por isso que vemos os corpos carbonizados de corpos nos destroços de tanques iraquianos atingidos por fogo E.U.). Assim que encontrou o seu caminho em 30 milímetros munições para armas de máquina, principalmente os utilizados pela A-10 Warthog aviões de ataque ao solo lutador amplamente utilizado no Iraque e no Afeganistão (assim como no Kosovo). É também a ogiva de escolha para os tanques Abrams e é também referido no GBU-28 e depois bombas GBU-37 bunker buster, cada um dos quais pode ter 1-2 toneladas de material em sua ogiva. DU também é usado como lastro em mísseis de cruzeiro, e isso queima quando um míssil explodir o seu explosivo convencional. Alguns mísseis de cruzeiro também são projetados para atingir alvos endurecido e declaradamente recurso ogivas com urânio empobrecido, como faz o míssil AGM-130 ar-terra, que transporta uma tonelada de penetração do projétil. Além disso, o urânio empobrecido é usado em grandes quantidades na blindagem de tanques e outros equipamentos. Este material se torna uma fonte de poluição tóxica CU quando estes veículos são atacados e queimados.
Embora o Pentágono continua a afirmar, contra toda a evidência científica, que não há perigo representado pelo urânio empobrecido, E.U. tropas no Iraque teria sido instruído a evitar os locais onde essas armas foram usadas destruído tanques iraquianos, explodiu bunkers, etc .- e da utilização de máscaras, se eles têm a abordagem. Muitos veículos incendiados foram trazidos de volta para os E.U., onde foram enterrados em locais especiais, reservados para materiais contaminados perigosamente nuclear. (Milhares de toneladas de DU-areia contaminada do Kuwait, contaminados com urânio empobrecido durante a destruição E.U. das forças do Iraque tanque na guerra de 1991, foram retirados e enviados para um aterro em Idaho ano passado, com pouco alarde.) Suspiciously internacional, agentes de saúde ter sido evitado ou impedido de fazer estudos de medicina de sites DU no Iraque e no Afeganistão. Mas uma excelente série de artigos há alguns anos por Christian Science Monitor descreveu como repórteres de jornal que tinha visitado tais locais no Iraque com contadores Geiger-los e encontrou-se extremamente "quente" com radioatividade.
O grande perigo com urânio empobrecido não é como um metal puro, mas depois ele explodiu e queimou, quando as partículas de óxido de urânio, que são tão radioactivos como os isótopos puros, podem ser inalados ou ingeridos. Mesmo a menor partícula de urânio no corpo é tanto veneno mortal como um produto químico, e com o tempo pode causar câncer, particularmente nos pulmões, mas também os rins, testículos e ovários.
Há relatos de um aumento dramático na incidência de bebês deformados nascer na cidade de Fallujah, onde as armas com urânio empobrecido foram largamente utilizado durante o assalto de Novembro de 2004 naquela cidade por E.U. Marines. A estação de televisão britânica Sky no Reino Unido, em um relatório no mês passado que não recebeu nenhuma menção em qualquer organização de notícias mainstream norte-americano, encontrou um acentuado aumento nos defeitos de nascimento nos hospitais locais. Os defeitos congênitos também foram elevados por anos na área de Basra, no sul do Iraque, onde DU não foi utilizado apenas em 2003 America's "choque e pavor" ataque ao Iraque, mas também na Guerra do Golfo 1991.
Deformado bebê nascido no Iraque pós-invasão americana: o legado de DU?
Além disso, um relatório enviado à Assembléia Geral da ONU pelo Dr. Nawal Majeed Al-Sammarai, o ministro iraquiano de Assuntos da Mulher, desde 2006, afirmou que em setembro de 2009, Fallujah Hospital Geral, com 170 bebês nascidos, 24% dos que morreram em sua primeira semana de a vida. Pior ainda, integralmente 75% dos bebês nascidos naquele mês foram deformados. Isso se compara a agosto de 2002, seis meses antes da invasão E.U., quando 530 nascimentos foram relatados, com apenas seis morrem na primeira semana, e apenas uma deformidade. É evidente que algo terrível está acontecendo em Fallujah, e muitos médicos suspeitam que é o pó de urânio empobrecido que está permeando a cidade.
Mas o impacto real do primeiro uso pesado de armas de urânio empobrecido no populoso ambientes urbanos (DU foi amplamente utilizado, especialmente em 2003, em Bagdá, Samara, Mosul e outras grandes cidades iraquianas), virá ao longo dos anos, como o legado tóxico do presente crime mais recente guerra americana começa a mostrar-se um aumento do número de cancros, malformações congênitas e outras doenças genéticas no Iraque e no Afeganistão.
Claro que, como no caso do agente laranja no Vietnã, os efeitos tóxicos do uso mais recente campo de batalha de materiais tóxicos pelos militares E.U. também será sentida por muitos anos por homens e mulheres que foram enviados para combater as últimas guerras dos EUA . Tal como acontece com o Agente Laranja, o Pentágono eo Departamento de Assuntos dos Veteranos foram assiduamente negando o problema, e ter sido tão assiduamente negar reivindicações por veteranos da Guerra do Golfo e as duas guerras em curso no Iraque e no Afeganistão que reivindicam seus cancros e outras doenças nada a ver com a sua exposição ao urânio empobrecido.
O registro sobre o agente laranja nos deve levar a desconfiar de créditos do governo.
Os bebês deformados e mortos no Iraque devem fazer-nos exigir uma limpeza do Iraque e Afeganistão, a ajuda médica para as vítimas, e uma proibição de todas as armas de urânio empobrecido.
Sobre o autor: O jornalista Dave Lindorff Philadelphia é um veterano de 34 anos, uma jornalista premiada, ex-New York Times contribuinte, uma pós-graduação da Universidade Columbia Graduate School of Journalism, uma duas vezes Jornalismo Fulbright Scholar e co -autor, com Barbara Olshansky, de um livro bem-visto em impeachment, o processo de impeachment. Seu trabalho está disponível no www.thiscantbehappening.net .

 

 

6 abr. 2010

Graphic/ alleged raped prisoners in Kahrizak Prison - Iran Tehran – denuncias de violaciones de prisioneros en Kahrizak – denuncie di stupri de prigioneri in Kahrizak

Kahrizak detention center is a detainment facility operated by the Judicial system of Iran in southern Tehran.
Authorities first made plans for the Kahrizak detention center in 2001.
The center's cells, located underground, were apparently built without free access to fresh air and toilet facilities.
Reports of inhumane treatment of the prisoners at Kahrizak were released, with some comparing the conditions there unfavorably to even the notorious political ward 209 of Evin prison.
Opposition groups have published unverified reports of human rights abuses and as many as 28 deaths inside the prison during the years 2007 and 2008.
The release of some prisoners from Kahrizak on July 28, 2009 was followed by a number of testimonials in the foreign and opposition press on conditions inside the prison.
Various news articles have reported on cramped and squalid cells where prisoners were routinely verbally abused and beaten by guards, some to death.
The crimes were so grave that even several well known conservative politicians like Ali Motahhari expressed concerns about them.
Text source and more about Kahrizak Prison here: http://en.wikipedia.org/wiki/Kahrizak...

 

کهریزک بازداشتگاه مرکز بازداشت شده توسط اداره سیستم قضایی ایران در جنوب تهران است.
مقام اول طرح های ساخته شده برای بازداشتگاه کهریزک در سال 2001.
سلول های مرکز ، واقع در زیر زمین ، ظاهرا بدون دسترسی آزاد به هوای تازه و توالت ساخته شدند.
گزارش از رفتار غیر انسانی با زندانیان در کهریزک ، آزاد شدند با مقایسه برخی از شرایط به وجود unfavorably حتی بخش مخوف 209 زندان سیاسی اوین منتقل کردند.
گروههای سیاسی مخالف رژیم را منتشر کرده گزارش های تایید نشده از نقض حقوق بشر و تا 28 میلادی) در داخل زندان در سال 2007 و 2008.
آزادی برخی از زندانیان را از کهریزک در تاریخ 28 ژوئیه 2009 توسط تعدادی از مشتریان به دنبال داشت در مطبوعات خارجی و اپوزیسیون در شرایط درون زندان است.
اخبار مختلف بر سلول های cramped و زننده که در آن زندانیان بطور شفاهی به طور مداوم مورد آزار و ضرب و شتم توسط ماموران ، برخی از اعدام منتشر شده است.
جنایات چنان بالا گرفت که حتی قبر چند از سیاستمداران محافظه کار شناخته شده مانند علی مطهری ، ابراز نگرانی در مورد آنها.

 

El centro de detención Kahrizak es un centro de detención operados por el sistema judicial de Irán en el sur de Teherán.
Las autoridades primero hecho planes para el centro de detención Kahrizak en 2001.
Las células del centro, que se encuentra bajo tierra, se construyeron al parecer sin el libre acceso al aire fresco y los servicios sanitarios.
Informes de trato inhumano de los prisioneros en Kahrizak fueron puestos en libertad, con algunos comparan desfavorablemente las condiciones allí incluso a la sala notorios políticos 209 de la prisión de Evin.
Los grupos de oposición han publicado sin verificar informes sobre violaciones de los derechos humanos y en torno a 28 las muertes dentro de la prisión durante los años 2007 y 2008.
La liberación de algunos presos de Kahrizak el 28 de julio de 2009 fue seguida por una serie de testimonios en el exterior y de prensa de la oposición sobre las condiciones dentro de la prisión.
Diversos artículos de prensa han informado sobre las células estrecho y sórdido, donde los prisioneros eran sistemáticamente víctima de abuso verbal y golpeado por los guardias, algunos a la muerte.
Los delitos eran tan graves que incluso algunos conocidos políticos conservadores como Ali Motahhari expresó su preocupación por ellos.

 

Il centro di detenzione di Kahrizak è una struttura di detenzione gestita dal sistema giudiziario iraniano, nel sud di Teheran.
Le Autorità hanno fatto i piani per la prima volta del centro di detenzione Kahrizak nel 2001.
le celle del centro, situato sottoterra, sono stati apparentemente costruite senza il libero accesso all'aria fresca e servizi igienici.
Rapporti di trattamento disumano dei prigionieri di Kahrizak sono stati rilasciati, con qualche confronto le condizioni ci sfavorevole anche per il reparto 209 della famigerata politica prigione di Evin.
gruppi di opposizione hanno pubblicato verificate segnalazioni di violazioni dei diritti umani e ben 28 morti all'interno del carcere durante gli anni 2007 e 2008.
Il rilascio di alcuni prigionieri da Kahrizak il 28 Luglio 2009 è stata seguita da un numero di testimonianze in politica estera e premere opposizione condizioni all'interno del carcere.
Vari articoli di giornale hanno riferito sulle cellule angusto e squallido dove i prigionieri venivano regolarmente abusato verbalmente e picchiati dalle guardie, alcuni a morte.
I delitti erano così gravi che, anche diversi noti politici conservatori come Ali Motahhari espresso preoccupazioni su di loro.

 

Kahrizak centro de detenção é uma instalação de detenção operada pelo Poder Judiciário do Irã no sul do Teerã.
As autoridades fizeram planos pela primeira vez  para o centro de detenção Kahrizak, em 2001.
As células do centro, localizado no subsolo, foram aparentemente construídos sem o livre acesso ao ar fresco e instalações sanitárias.
Relatórios de tratamento desumano dos prisioneiros em Kahrizak foram liberados, com algumas comparando as condições desfavoráveis para lá mesmo o famoso político da ala 209 da prisão de Evin.
Os grupos da oposição têm publicado verificadas denúncias de abusos dos direitos humanos e tanto como como 28 mortes dentro do presídio, durante os anos de 2007 e 2008.
A libertação de alguns prisioneiros de Kahrizak em julho de 2009 28 foi seguida por uma série de depoimentos na imprensa estrangeira e oposição sobre as condições dentro da prisão.
Várias notícias têm relatado sobre as células duras e miseráveis, onde os prisioneiros eram rotineiramente agredidos verbalmente e espancados pelos guardas, alguns até a morte.
Os crimes eram tão graves que até mesmo alguns políticos conservadores conhecido como Ali Motahhari expressaram preocupações sobre eles.

 

2 mar. 2010

Ali Akbar Ajami Transferred to Evin Prison – Transferido a la prisión de Evin

Ali Akbar Ajami, a leftist student activist has been transferred to Tehran’s Evin Prison two weeks after his arrest in the eastern city of Sabzevar.
Ali Akbar Ajami, a member of the Students for Freedom and Equality, has been transferred from Sabzevar prison to Tehran’s Evin prison. According to a RAHANA reporter, he has not been able to contact or meet with his family since detained.
Ajami was arrested on February 10, 2010 after his parents’ home was raided by five Ministry of Intelligence agents. No explanation was provided for his...
More coverage on: http://www.astreetjournalist.com/2010/02/28/ali-akbar-ajami-transferred-to-evin-prison/

******************************************

Ali Akbar Ajami, estudiante activista de izquierda ha sido transferido a la prisión de Evin en Teheran 2 semanas después de su arresto en la ciudad de Sabzevar.
Ali Akbar Ajami,, miembro de “ Estudiantes por libertad e Igualdad”, fué transferido de la prisión de Sabzevar a la prisión de Evin. De acuerdo con RAHANA, no le permitieron ponerse en contacto o encontrar miembros de su familia desde que fué detenido.
Ajami fué arrestado el 10 de febrero 2010 después que la casa de sus padres sufrió un raid por 5 agentes del ministerio de inteligencia. Sin ninguna explicación.

*****************************************

Ali Akbar Ajami, studente attivista di sinistra é stato transferito alla prigione di Evin in Teheran 2 settimane dopo il suo arresto nella cittá di Sabzevar.
Ali Akbar Ajami,, membro di “Studenti per la libertà “, é stato transferito della prigione di Sabzevar alla prigione di Evin in Teheran. Daccordo con RAHANA, non li hanno permesso di conttatare o incontrare membri della sua familia da quando é stato arrestato.
Ajami é stato arrestato il 10 feb 2010, dopo che la casa dei sui genitori é stata razziata per 5 agenti del ministerio d’inteligenza senza alcuna espiegazione.

Estudiante Foad Shams con infección en prisión – studente Foad Shams con infezione in prigione.

Imprisoned Student Foad Shams Suffers from Infection

After visiting his son in prison, Fateh Shamz has reported that Foad Shams is suffering from an infection in his mouth and an injured jaw bone.
According to Fateh Shams, his son’s legal case is in a state of limbo, even though the investigations have come to an end.
[Prior to his arrest] Foad Shams was studying geography at the University of Tehran. Foad Shams was arrested on December 7th by intelligence agents as he was leaving the university campus.

*******************************************************

Después de visitar a su hijo en prisión, Fateh Shamz informó que Foad Shams sufre de una infección en su boca y en un hueso de su mandíbula.
De acuerdo con Fateh Shams, el estado legal del caso de su hijo está en el limbo, aunque cree que las investigaciones están llegando al final.

Antes de su arresto Foad Shams estaba estudiando Geografia en la Universidad de Teherán. foad Shams fué arrestado el 7 diciembre por agentes de inteligencia cuando estaba saliendo del campus universitario.

 

*********************************************************

 

Dopo della sua visita al suo figlio in prigione, Fateh Shamz informo che Foad Sham soffre di una infezione nella sua boca ed in un osso della mandibula.
Secondo Fateh Shams, il caso del suo figlio continua nel limbo legale, anche se pensa che le investigazioni sono arrivate alla fine.

Prima del suo arresto Foad Shams staba studando Geografia nella Universitá di Teheran. Lui é stato arrestato il 7 dicembre per agenti della inteligenza quando abandonaba il campus universitario

1 mar. 2010

Estudiante y activista Ali Kantoori sentenciado a 15 años – sentenza di 15 anni per lo studente

Student Activist Ali Kantoori Sentenced to 15 Years in Prison

ali kantoori

Ali Kantoori’s lawyer was notified of the 15-year prison sentence on February 23, 2010. The student activist and his lawyer have 20 days to file an appeal. During his trial, student activist Ali Kantoori denied all charges, and according to his lawyer, there was no evidence in the file that pointed to his guilt.
According to the Committee of Human Rights Reporters, Kantoori’s case had been originally assigned to branch 15 of the Revolutionary Court in Tehran but was sent later to the Sanandaj court.
Ali Kantoori was arrested in December of 2007 near his house in Qazvin and released on $150,000 (USD) bail after spending five months in Evin prison and Ghezel Hesar prison. This is the second prison sentence for the student ...
More coverage on: http://www.astreetjournalist.com/2010/02/28/student-activist-ali-kantoori-sentenced-to-15-years-in-prison/

**********************************************************************

El abogado de Ali Kantoori fue notificado de la sentencia de 15 años de prisión el 23 de febrero 2010. El estudiante activista y su abogado tienen 20 dias para hacer su apelo. Durante su juicio, el estudiante activista negó los cargos y de acuerdo con su abogado, no hay evidencias que confirmen su culpabilidad.

segím el comité de derechos humanos, el caso Kantoori fué originalmente asignado a la corte revolucionaria de Teherán, pero luego fué enviada a la corte de Sanandaj.
Ali Kantoori fué arrestado en diciembre 2007 cerca de su casa en Qazvin y dejado en libertad pagando USD 150.000, después de pasar 5 meses en la prisión de Evin y la prisión de Ghezel Hesar. Esta es la segunda sentencia de prisión para el estudiante.

*******************************************************************

L’avvocado di Kantoori é stato notificato della sentencia di 15 anni il 23 febbraio 2010. Il studente  attivista ed il il suo avvocato hanno solo 20 giorni per fare il loro appelo. Nel suo juizio, il studente nego i carghi contro di lui, e secondo il suo avvocato, non ci sono prove della sua culpabilitá.

Il comité di diritti umani dichiaró, que il caso di Kantoori é stato inizialmente assegnato alla corte rivoluzionaria di Teherán, ma dopo é stato inviato alla corte i Sanandaj.
Ali Kantoori é stato arrestato en Decembro 2007, vicino a sua casa en Qazvin e rislasciato in libertà dopo che ha pagato USD 150.000, dopo di essere stato 5 messi in prigione in Evin e Ghezel Hesar. questa é la seconda sentenza di prigione per questo studente.

Mohammad Maleki liberado de la prision

محمد ملکی آزاد شد Mohammad Maleki freed from prison!

wowoow!!!

11 feb. 2010

Aniversario de la revolucion islamica live!

This is a live-blog report on events in Iran on the 31st anniversary of the Islamic Revolution. As reports come in, they will be placed at the top of this page. To read this in chronological order it must be read from the bottom up.

Este é um live-blog relatório sobre os acontecimentos no Irão sobre o 31 º aniversário da Revolução Islâmica. As reports come in, they will be placed at the top of this page. Como relatórios de entrar, eles serão colocados na parte superior desta página. To read this in chronological order it must be read from the bottom up. Para ler este em ordem cronológica deve ser lido de baixo para cima.

(You can also follow us via our Twitter feed: Iran News Now on Twitter)

6:15 PM Tiempo de Teherán]

Another video of the regime sponsored pro-government rally.
Otro video de rally patrocinado por el régimen pro-gubernamentales.
This is frighteningly bizarre. Esto es terriblemente extraño.

Check out the Grim Reapers and the anti-American propaganda:
Descubra la Cosecha siniestra y de la propaganda anti-estadounidense:
scopri la cosecha sinistra della propaganda anti-usa

[6:00PM Tehran Time] [6:00 PM Tiempo de Teherán]

Video of large picture of Khamenei and Khomeini being torn down while people honk and cheer. Video de la gran foto de Jomeini y Jamenei siendo derribado mientras que las personas tocan la bocina y la alegría. “Marg bar diktator!” can be heard in the background. "Diktator bar Marg!" Se puede escuchar en el fondo.

[5:35PM Tehran Time] [5:35 PM Tiempo de Teherán]

There are reports many greens gathering and protesting in front of Iran's notorious Evin prison, where many political prisoners are currently held. Hay informes de muchos greens reunión y protestando delante de la prisión iraní de Evin, donde muchos presos políticos se encuentran actualmente detenidos.

[5:06PM Tehran Time] [5:06 PM Tiempo de Teherán]

A well-known Iranian blogger in the UK, Potkin Azarmehr provides details in his blog on what happened to Karroubi today. Un famoso blogger iraní en el Reino Unido, Potkin Azarmehr proporciona los detalles en su blog sobre lo ocurrido a Karroubi hoy. Karroubi suffered burn injuries to his face : Karroubi sufrido lesiones por quemaduras en el rostro:

Many of Karroubi's known supporters and associates were rounded up in recent days, some were imprisoned and some were forced to make written pledges not to take part in the protests today. Muchos de los partidarios conocidos Karroubi y colaboradores fueron detenidos en los últimos días, algunos fueron encarcelados y algunos se vieron obligados a hacer promesas de contribuciones por escrito a no tomar parte en las protestas de hoy. Karroubi himself had received such a letter. Karroubi mismo había recibido una carta así. Despite all this intimidation Karroubi set out to join the protesters at Sadeghieh Sq. A pesar de todo esto intimidación Karroubi establecidos para unirse a los manifestantes en Sadeghieh cuadrados. at 10:00 am Tehran time as he had promised. a las 10:00 am, hora de Teherán, como había prometido. From 8:00 am this morning however there were heavy clashes between people and the repressive forces around Sadeghieh Sq. Desde las 8:00 horas de esta mañana sin embargo, hubo fuertes enfrentamientos entre las personas y las fuerzas represivas en torno a Sadeghieh cuadrados. The special units kept dispersing the people but the people kept returning. Las unidades especiales mantienen la dispersión de la gente, pero la gente volvía.

Approaching Sadeghieh Sq. Acercarse a Sadeghieh cuadrados. Karroubi decided to get out of his car and walk the rest of the way to Sadeghieh Sq. Karroubi decidió salir de su automóvil y camine el resto del camino a Sadeghieh cuadrados. due to heavy car traffic. debido al tráfico de vehículos pesados. Around 500 people spontaneously started walking behind Karoubi without any chanting. Alrededor de 500 personas de manera espontánea empezó a caminar detrás de Karoubi sin ningún tipo de canto. After they had walked for 200 metres, a large group of hired thugs and Special Units on motor bikes attacked Karroubi and the people around him using machetes, knives and truncheons. Después de caminar unos 200 metros, un gran grupo de matones a sueldo y las unidades especiales de motos atacado Karroubi y la gente alrededor de él con machetes, cuchillos y porras. They also used tear gas and shot people with paint pellets so that the paint marks would identify them later. También utilizaron gases lacrimógenos y dispararon con perdigones de pintura de modo que las marcas de pintura, los identificaría más tarde. The clashes were very severe and lasted 4 to 5 minutes. Los enfrentamientos fueron muy graves y duró 4 a 5 minutos. One of Karroubi's bodyguards was hurt very badly and is in critical condition in hospital. Uno de los guardaespaldas Karroubi estaba muy mal herido y se encuentra en estado crítico en el hospital. Karroubi was finally whisked away and a car driver offered to take Karroubi away. Karroubi fue finalmente batido de distancia y un conductor se ofreció a llevar Karroubi de distancia. Hired thugs then spotted the car driver and smashed his windscreen and windows but the driver put his foot down on the accelerator and managed to get away. Sicarios entonces vio el conductor del coche y rompieron el parabrisas y las ventanas, pero el conductor puso el pie en el acelerador y logró escapar.

Karroubi's son, Ali was arrested by Law Enforcement Forces and taken to unknown location. Hijo Karroubi, Ali fue detenido por las fuerzas del orden y llevado a lugar desconocido. The 72 year old Karroubi is in high spirit but has suffered burns to his face. El Karroubi 72 años de edad está en el espíritu alto, pero ha sufrido quemaduras en la cara.

Long Live Karroubi the Lionheart. Long Live Karroubi Corazón de León.

[4:55PM Tehran Time] [4:55 PM Tiempo de Teherán]

Unconfirmed: A report that regime security forces using pellet guns to shoot people. Sin confirmar: Un informe que las fuerzas de seguridad del régimen utilizando pistolas de perdigones para disparar a la gente. Many wounded. Muchos heridos.

[4:50PM Tehran Time] [4:50 PM Tiempo de Teherán]

Video showing helicopter flying over the crowd. Video que muestra helicóptero sobrevoló la muchedumbre. In past protests since the rigged election in June 2009, helicopters were used extensively by the regime to track the movements of the crowds. En las protestas del pasado desde las elecciones fraudulentas de junio de 2009, los helicópteros fueron utilizados ampliamente por el régimen para seguir los movimientos de la multitud.

[4:38PM Tehran Time] [4:38 PM Tiempo de Teherán]

Video of Khamenei's picture being trampled. Video de la imagen de Jamenei siendo pisoteada. You can hear someone saying, “Burn it!” Usted puede oír a alguien diciendo, "Burn it!"

[4:20PM Tehran Time] [4:20 PM Tiempo de Teherán]

The day is nowhere near over, and what a day it has been. El día está más lejos, y lo que un día que ha sido. Once again, the people of Iran have faced the brutality of the regime. Una vez más, el pueblo de Irán se han enfrentado a la brutalidad del régimen. Yes there were pro-government rallies, but for weeks now we have known that the regime has spared no expense or effort to try to muster as many people as they can in a propaganda charade meant to distort the reality of the situation. Sí hubo manifestaciones a favor del gobierno, pero durante semanas hemos sabido que el régimen no ha escatimado gastos ni esfuerzos para tratar de reunir a tantas personas como puedan en una farsa de propaganda destinado a distorsionar la realidad de la situación. The evidence is mounting that today is yet another victory for the opposition. La evidencia creciente es que hoy es otra victoria para la oposición. Just the mere fact that anyone is protesting when faced with the brutality that the world has witnessed over the past 8 months is amazing enough. El simple hecho de que nadie está protestando frente a la brutalidad que el mundo ha presenciado en los últimos 8 meses es bastante asombroso. Itt is happening consistently: every time the regime attempts to celebrate or mark one of its own official days, the greens come out in full force and make their voices heard. ITT está pasando constantemente: cada vez que el régimen pretende celebrar o marcar uno de sus días oficiales propios, los verdes vienen en pleno vigor y hacer oír su voz.

Of course the regime will attempt to spin it in their own favor, and will use the national wealth of the Iranian people, along with their monopoly on all state broadcasting mediums to try to convince the few remaining people that still believe they have popular support. Por supuesto que el régimen intente girar en su propio beneficio, y el uso de la riqueza nacional del pueblo iraní, junto con su monopolio en todos los medios de radiodifusión estatales para tratar de convencer a las pocas personas restantes que aún creen que tienen el apoyo popular. But in this protracted struggle, where the media war is just as important as the war on the ground, it appears that it both instances the Green Movement is surviving. Pero en esta larga lucha, donde la guerra mediática es tan importante como la guerra sobre el terreno, parece que ambos casos, el Movimiento Verde es sobrevivir. And that survival, in and of its own right, is a victory for the Iranian people. Y que la supervivencia, y de su propio derecho, es una victoria para el pueblo iraní. Because no matter how hard the regime tries to crush the dissent, they keep failing. Porque no importa lo duro que el régimen trata de aplastar la disidencia, siguen fallando. Sooner or later, the system will have to adjust to the demands of the people. Tarde o temprano, el sistema tendrá que adaptarse a las demandas de la gente.

[4:00PM Tehran Time] [4:00 PM Tiempo de Teherán]

Reports of clashes continue. Radio Zamaneh reports: Informes de los enfrentamientos continúan. Radio informes Zamaneh:

An eyewitness told Radio Zamaneh that in Aryashar, in the west of Tehran, protesters are being beaten up by government forces. Un testigo dijo a Radio Zamaneh que en Aryashar, en el oeste de Teherán, los manifestantes están siendo golpeados por las fuerzas gubernamentales. Anti-riot police have used electric batons to disperse the crowds and some protesters have been sighted with blood on their faces. La policía antidisturbios han utilizado porras eléctricas para dispersar a la multitud y algunos manifestantes han sido vistos con sangre en sus rostros.

Nedaye Sabz Azadi also reports of shootings in that area as well as altercations in Vanak Square in the north. Nedaye Sabz Azadi también informes de tiroteos en esa zona, así como altercados en Vanak Square, en el norte. Reportedly some protesters detained in Vanak have been transferred to a building in Brazil Street. Al parecer algunos de los manifestantes detenidos en Vanak han sido trasladados a un edificio en la calle Brasil.

Reformist websites report significant protester turnout in today's demonstrations. Portales reformistas informe manifestante participación significativa en las manifestaciones de hoy. Some Images of the protesting crowd have already been posted on You Tube. Algunas imágenes de la multitud que protestaba ya se han colocado en You Tube.

The pro-government crowd is being hyped by the State media. El gobierno pro-multitud es ser promocionada por los medios de comunicación del Estado. Fars News Agency estimates “five million” government supporters have gathered in Tehran for the February 11 demonstration while Associated Press reported “hundreds of thousands” in Azadi Square. Agencia de Noticias Fars estimaciones de "cinco millones de" simpatizantes del gobierno se han reunido en Teherán para la demostración del 11 de febrero, mientras que Associated Press informó que "cientos de miles" en la plaza Azadi.

Reportedly the Chairman of the Expediency Council, Ayatollah Rafsanjani was faced with antagonism of the pro-government crowd when he joined the demonstrations. Al parecer el Presidente del Consejo de Conveniencia, el ayatolá Rafsanyani se enfrentó con el antagonismo de la multitud pro-gobierno cuando se unió a las manifestaciones.

Meanwhile Mahmoud Ahmadinejad made no reference to the recent events and the current unrest in his speech today. Mientras tanto, Mahmoud Ahmadinejad no hizo referencia a los acontecimientos recientes y los actuales disturbios en su discurso de hoy.

However, Mardomak website reports that during his speech the slogan “Liar! Sin embargo, los informes Mardomak sitio web que, durante su discurso el lema "¡Mentiroso! Liar!” could be heard. ¡Mentiroso! "Podría ser escuchado. In several reports on Iran's national broadcasts, images of today's demonstrations have been aired without any sound. En varios informes sobre las emisiones nacionales de Irán, las imágenes de las manifestaciones de hoy se han emitido sin ningún tipo de sonido.

[3:54PM Tehran Time] [3:54 PM Tiempo de Teherán]

Reports of people being shot with paint guns in Laleh Park, partially confirmed. Informes de personas que dispararon con pistolas de pintura en el Parque Laleh, en parte confirmados. This is a tactic the regime has been using in several of the major protests over the past 8 months in order to mark people for later identification and possible arrest. Esta es una táctica que el régimen ha venido utilizando en varias de las mayores protestas en los últimos 8 meses, a fin de marcar las personas para su posterior identificación y posible detención.

[3:36PM Tehran Time] [3:36 PM Tiempo de Teherán]

Protesters at Sadeghiyeh chanting various slogans, one of which is “Referendum! Manifestantes en Sadeghiyeh coreando consignas diferentes, una de las cuales es "Referéndum! Referendum! Referéndum! This is the will of the people!”. Esta es la voluntad del pueblo! ". They want a referendum on the form of government for the country would be my guess. Ellos quieren un referéndum sobre la forma de gobierno para el país sería mi suposición.

Also have confirmation from Josh Shahryar that protests have occurred in the city of Shiraz now. También tienen la confirmación de Josh Shahryar que las protestas se han producido en la ciudad de Shiraz ahora.

Protests in Tehran are still going. Las protestas en Teherán están aún en marcha.

[3:29PM Tehran Time] [3:29 PM Tiempo de Teherán]

Picture from Madyar on Twitter, showing heavy police and government security forces presence in the street: Foto de Madyar en Twitter, mostrando la policía pesados y la presencia de las fuerzas de seguridad del gobierno en la calle:

[3:24PM Tehran Time] [3:24 PM Tiempo de Teherán]

Another video with chants of “Political prisoners must be freed!”: Otro video con gritos de "presos políticos deben ser liberados":

[3:14PM Tehran Time] [3:14 PM Tiempo de Teherán]

More chaos. Más caos. In this video people chant “Basiji Vahshee Shodeh!” or “The Basiji's have gone wild.” Sheer anarchy is loosed. En este canto de vídeo de personas "Basiji Vahshee Shodeh!" O "El Basiji han Gone Wild". Desatado es anarquía. People strongly chant “Marg Bar Diktator!” or “Death to the Dictator”. Personas fuertemente canto "Marg Bar Diktator!" O "Muerte al dictador". People can be heard screaming in fear and confusion as what sounds like possibly gunshots being fired nearby.
La gente ha escuchado, aullando de miedo y confusión en lo que suena como posible disparos cerca de ser despedido.

[3:06PM Tehran Time] [3:06 PM Tiempo de Teherán]

Protesters chanting “Basiji, the threat of tanks does not have an effect on us!” Los manifestantes gritaban "Basiji, la amenaza de los tanques no tiene un efecto sobre nosotros!"

[2:54PM Tehran Time] [2:54 PM Tiempo de Teherán]

Another video from the pro-government rally. Otro vídeo de la manifestación pro-gubernamentales. Tons of goons arrayed together, government loudspeakers booming: Toneladas de matones vestidos juntos, altavoces gobierno en pleno auge:

[2:33PM Tehran Time] [2:33 PM Tiempo de Teherán]

A short but intense video. Un video corto pero intenso. A protester shouts, “Basijis are attacking!” then after a few choice curses against them you hear “Marg Bar Khamenei!” or “Down With Khamenei!”, formerly very taboo, but now common-place to target the regime leader in chants: Un manifestante grita: "Bassij están atacando!", Entonces después de una elección de algunas maldiciones en contra de ellos que oiga "Marg Bar Jamenei!" O "Abajo con Jamenei", anteriormente muy tabú, pero ahora un lugar común a la meta el líder de régimen en los cantos :

[2:22PM Tehran Time] [2:22 PM Tiempo de Teherán]

Several more videos: Varios más vídeos:

This one shows plainclothed Basiji thugs (pro-government vigilantes) on motorcycles, often doubled-up (guess the regime can't afford a bike for each one). Esta muestra matones vestidos de paisano Basiji (pro-vigilantes de gobierno) en las motocicletas, a menudo se duplicó-up (supongo que el régimen no puede permitirse una bicicleta para cada uno). If you pause the video at exactly 10 seconds in, you'll see what looks like a couple of masked goons. Si se detiene el vídeo en exactamente 10 segundos, verás lo que parece un par de matones enmascarados. In the past, the this has been a hallmark of the Hezbullah goons. En el pasado, el presente ha sido un sello distintivo de los matones Hezbolá. They are often involved some of the most brutal attacks. A menudo, participan algunos de los ataques más brutal. I have witnessed several videos in which they are savagely attacking people with knives and batons. He sido testigo de varios videos en el que están atacando salvajemente a la gente con cuchillos y bastones.

Video of protests purportedly in Esfahan: Video de las protestas, supuestamente en Esfahan:

Anti-government slogans can be heard and then people break into the patriotic song from the 1979 revolution and now seen in multiple protests since the June 12th, 2009 election, “Yare Dabestani”: Consignas contra el gobierno puede ser escuchado y entonces la gente entrar en la canción patriótica de la revolución de 1979 y ahora se ve en múltiples protestas desde las elecciones 12 de junio 2009, "Yare Dabestani":

“Zendanieh Siasi Azad Bayad Kardad!” or “Political Prisoners Must Be Freed!”: "Zendanieh Siasi Azad Bayad Kardad!" O "prisioneros políticos deben ser liberados!":

Another video showing some Basijis on motorbikes, and people gathering in protest. Otro video que muestra algunas Bassij en motocicletas, y personas reunidas para protestar. Protest chants can be heard in the distance. Cantos de protesta se puede escuchar en la distancia. The person filming or someone close to him says, “Where is the gang?”, apparently separated from a group: La persona que la filmación o alguien cercano a él dice, "¿Dónde está la pandilla?", Aparentemente separados de un grupo:

[1:55PM Tehran Time] [1:55 PM Tiempo de Teherán]

Time for a checkpoint. Tiempo para un puesto de control. Information and videos are streaming in at a relatively steady clip. La información y los videos son en streaming a un ritmo relativamente constante. The pattern that is emerging appears to be one of sporadic clashes between groups of people in Tehran trying to make it to the main squares (like Azadi, Hafteh-Tir, Ferdowsi and others) while pro-government forces, Basij and IRGC attempt to prevent them from doing so and from forming into larger groups El patrón que está emergiendo parece ser uno de los enfrentamientos esporádicos entre grupos de personas en Teherán, tratando de llegar a las principales plazas (como Azadi, Hafteh-Tir, Ferdowsi y otros), mientras que las fuerzas pro-gobierno, e intentar Basij Guardianes de la Revolución para evitar que lo hagan y se formen en grupos más grandes

Several reports have come in that former president and current head of the Expediency Council and Assembly of Experts, Hashemi Rafsanjani (aka “The Shark” due to his years of Machiavellian politicking) has been seen in the crowds alongside the protesters. CNN Iran Desk reports having a video of Rafsanjani in the crowd, but we have not seen it yet. Varios informes han venido en que el ex presidente y actual jefe del Consejo de Conveniencia y la Asamblea de Expertos, Hashemi Rafsanjani (alias "El Tiburón", debido a sus años de politiquería maquiavélica) se ha visto en la multitud, junto a los manifestantes. CNN Irán Escritorio informes con un vídeo de Rafsanjani en la multitud, pero no hemos visto todavía. If this is true it is tremendously significant and big news. Si esto es cierto, es tremendamente importante y una gran noticia. It would be a very bold move in direct defiance of Khamenei and will be seen as a huge challenge. Sería un paso muy audaz, en desafío directo de Jamenei y será visto como un enorme desafío.

[1:43PM Tehran Time] [1:43 PM Tiempo de Teherán]

LA Times is on the story. LA Times está en la historia.

New York Times is on the story as well. Interesting quote brought to our attention by Josh Shahryar : New York Times, está en la historia tan bien. Cita interesante de nuestra atención, por Josh Shahryar:

The reports could not be confirmed independently because the Iranian authorities imposed severe restrictions on news coverage since last June's flawed presidential elections. Los informes no pudieron ser confirmados de forma independiente porque las autoridades iraníes impusieron severas restricciones a la cobertura de noticias desde el pasado mes de junio las elecciones viciadas presidenciales.

…flawed presidential election. ... Las elecciones presidenciales de fallas. Thank you New York Times for acknowledging that indeed, the election was flawed, something the mainstream media has been slow to publicly state. Gracias New York Times reconocía que, en efecto, la elección fue errónea, los medios de comunicación algo que ha tardado en declarar públicamente.

[1:40PM Tehran Time] [1:40 PM Tiempo de Teherán]

Reports of many injuries in Esfahan.
Informes de muchas lesiones en Esfahan.

[1:35PM Tehran Time] [1:35 PM Tiempo de Teherán]

As the videos start streaming in, there are reports of clashes in several cities: Tehran, Mashad, Esfahan.
Como los videos en streaming de inicio, hay informes de enfrentamientos en varias ciudades: Teherán, Mashad, Isfahan.

[1:31PM Tehran Time] [1:31 PM Tiempo de Teherán]

Large crowd chanting loudly, suddenly chaos ensues:
Gran multitud que coreaba en voz alta, de repente surge el caos:

[1:22PM Tehran Time] [1:22 PM Tiempo de Teherán]

First video showing pro-government rallies. Primer vídeo que muestra actos a favor del gobierno. Loud speakers bellow “Allah-o-Akbar” and other Arabic phrases. Altavoces abajo "Allahu Akbar" y otras frases en árabe. A scattering of government supporters chime in: Un puñado de partidarios del gobierno campanada en:

[1:16PM Tehran Time] [1:16 PM Tiempo de Teherán]

People at Valiasr chanting “Marg bar Russieh!” or “Down with Russia!”. Las personas en Valiasr cantando "Marg bar Russieh!" O "Abajo con Rusia!". Chants against Russia and China have been common because of the support that these states lend to the regime. Cantos en contra de Rusia y China han sido comunes a causa del apoyo que estos estados se prestan al régimen.

[1:11PM Tehran Time] [1:11 PM Tiempo de Teherán]

Another video from the metro: People singing. Otro video del metro: La gente cantando. Near the end they the chant “Marg Bar Toh!” which means “Down with you!”. Cerca del final que el canto "Marg Bar Toh!" Que significa "¡Abajo con vosotros!". This is a common chant since the rigged elections, directed at Khamenei, Ahmadinejad and the dictatorial system in general: Este es un canto común desde las elecciones fraudulentas, dirigida a Jamenei, Ahmadinejad y el sistema dictatorial en general:

[1:04PM Tehran Time] [1:04 PM Tiempo de Teherán]

Another video from the Metro. Otro video del metro. People chanting “Ya Hossein! La gente gritando "Ya Hossein! Mir Hossein!” Mir Hossein! "

[12:57PM Tehran Time] [12:57p.m. Teherán Time]

Video, protesters chanting “Ya Hossein! Video, manifestantes que coreaban "Ya Hossein! Mir Hossein!” a regular chant since the rigged presidential elections on June 12th, 2009. Mir Hossein! "Un canto regular desde las elecciones presidenciales fraudulentas el 12 de junio de 2009. It is an association of Mir Hossein Mousavi with the revered Shia martyr, Imam Hossein: Es una asociación de Mir Hossein Mousavi con el mártir chiíta venerado, el Imam Hossein:

[12:50PM Tehran Time] [12:50p.m. Teherán Time]

Another video. Otro vídeo. Protests on the metro. Protestas en el metro.

“Marg bar diktator” or “Death to the dictator!”: "Diktator bar Marg" o "Muerte al dictador!":

[12:35PM Tehran Time] [12:35p.m. Teherán Time]

First video to come in purportedly from today from Tehran: People chanting “Referendum! Primer vídeo a entrar supuestamente a partir de hoy de Teherán: La gente cantando "Referéndum! Referendum!” Referéndum! "

[12:24PM Tehran Time] [12:24p.m. Teherán Time]

Full translation of Ahmadinejad's speech today by JoanneMichele . Traducción completa del discurso de Ahmadinejad a día de hoy por JoanneMichele.

Incidentally, there are reports that chants of “Doorooghoo, Doorooghoo!” or “Liar! A propósito, hay informes de que los cánticos de "Doorooghoo, Doorooghoo!" O "¡Mentiroso! Liar!” chants being heard in state broadcasting inside Iran (IRIB)! ¡Mentiroso! "Cantos se escuchan en la emisora estatal dentro de Irán (IRIB)!

[12:14PM Tehran Time] [12:14p.m. Teherán Time]

Just past noon in Tehran. Apenas pasado el mediodía en Teherán. No videos or audio out yet, but they do start to trickle in on major protests days around noon or shortly thereafter. No hay videos o audio todavía, pero sí comenzar a llegar en los principales días protestas alrededor del mediodía o poco después.

BREAKING NEWS: Reliable source Homy Lafayette states that Rahesabz has reported that shots have been fired at protestsers in AryaShahr, north of Azadi Square. NOTICIA: fuente confiable de Homy Estados Lafayette que Rahesabz ha informado de que los disparos han sido disparados contra protestsers en AryaShahr, al norte de la plaza Azadi. Seeking confirmation. En busca de confirmación.

[11:57AM Tehran Time] [11:57 AM Tiempo de Teherán]

Somehow we seem to have lost an update prior to the 11:40AM update in which we reported that Jaras had reported on the arrest of former president Khatami's brother and his wife. De algún modo parece que hemos perdido una actualización antes de la actualización de 11:40 AM en la que informó de que Jaras había informado sobre la detención del hermano del ex presidente Jatamí y su esposa. We now have confirmation from multiple sources that they were let go, but told not to participate in the protests again. Ahora tenemos la confirmación de múltiples fuentes que fueron despedidos, pero dijo que no a participar en las protestas de nuevo.

We also have several confirmed reports that Mehdi Karroubi's son, Ali Karroubi, has been arrested. También tenemos varios informes confirman que el hijo de Mehdi Karroubi, Ali Karroubi, ha sido detenido.

[11:40AM Tehran Time] [11:40 AM Tiempo de Teherán]

Another major opposition site, also reliable, confirms the Khatami arrest story. Rahesabz reports the story. Otro sitio de la oposición, también fiables, confirma la historia de la detención Khatami. Rahesabz los informes de la historia.

[11:35AM Tehran Time] [11:35 AM Tiempo de Teherán]

Persian2English states: Estados Persian2English:

The latest reports from Tehran show people clashing with oppressive forces in Falake Sadeghie. Los últimos informes de mostrar a la gente de Teherán enfrentaron con las fuerzas de opresión en Falake Sadeghie. Also in the north-eastern corner of Azadi square there is a large crowd shouting “Death to Dictator” and “We Are countless.” También en la esquina noreste de Azadi plaza hay una gran multitud gritando "muerte al dictador" y "We Are innumerables".

The families of political prisoners are going toward Evin, and there is a large number accompanying them. Las familias de los presos políticos se va hacia Evin, y hay un gran número de acompañantes.

In Saadat Abad Square, the police stopped two Basiji vans for no reason and dealt harshly with them. Saadat Abad en la plaza, la policía detuvo a dos camionetas Basiji sin razón y tratan con dureza a ellos.

[10:49AM Tehran Time] [10:49 AM Tiempo de Teherán]

BREAKING NEWS: Multiple reliable sources report that Opposition Leader, Karroubi's vehicle has been attacked, the windows broken. NOTICIA: Múltiples fuentes fidedignas que la líder de la oposición, Karroubi vehículo ha sido atacado, las ventanas rotas. Karroubi left the scene!! Karroubi abandonó la escena!

[10:46AM Tehran Time] [10:46 AM Tiempo de Teherán]

MikVerbrugge and several others have reported tear gas fired at north corner of Falekeh Sadeghiyeh. MikVerbrugge y varios otros han informado de gas lacrimógeno lanzado en la esquina norte de Falekeh Sadeghiyeh. I consider this unconfirmed for now, but watching closely. Considero que este no confirmados por ahora, pero observando muy de cerca.

[10:30AM Tehran Time] [10:30 AM Tiempo de Teherán]

CNN Video Report: Iran braces for anti-government protests on key anniversary . CNN Video Informe: Irán llaves de protestas contra el gobierno en el aniversario número.

BBC report: Iranians prepare for rallies to mark revolution . Informe de la BBC: los iraníes prepararse para mítines para conmemorar la revolución.

[10:13AM Tehran Time] [10:13 AM Tiempo de Teherán]

Mehdi Saharkhiz , prominent Green Movement activist and blogger active on Twitter and YouTube has warned that the earlier unconfirmed report of truck on fire in Sadeghiyeh Square is false. Mehdi Saharkhiz, prominente activista de Green Movimiento y blogger activo en Twitter y YouTube, ha advertido que el informe no confirmado de la primera de camión en llamas en la Plaza de Sadeghiyeh es falso.

Disinformation is rampant. La desinformación es rampante. We have to be extremely cautious. Tenemos que ser extremadamente cauteloso.

[10:10AM Tehran Time] [10:10 AM Tiempo de Teherán]

There are reports of security forces beating people in Azadi Square and clashes in Sadeghi Square. Hay informes de las fuerzas de seguridad golpean a la gente en la plaza Azadi y enfrentamientos en la plaza Sadeghi.

[10:07AM Tehran Time] [10:07 AM Tiempo de Teherán]

I have not been able to confirm the earlier unconfirmed report about the Canadian Embassy opening its doors. Yo no he sido capaz de confirmar el informe anterior sin confirmar acerca de la Embajada de Canadá abre sus puertas. I am considering this story unreliable at this time. Estoy pensando en esta historia poco fiables en este momento.

[9:54AM Tehran Time] [9:54 AM Hora de Teherán]

Reza Saya , CNN's correspondent on Iran news reports that pick-up trucks with speakers are roaming the streets, blaring pro-government slogans and songs. Reza Saya, corresponsal de la CNN sobre los informes de noticias de Irán, que camionetas con altavoces en las calles, a todo volumen consignas pro-gubernamentales y las canciones. He also states hat an opposition website reports that Basij and security forces are deployed in front of state run media (Seda-o-Sima or “Voice and Visage), and that members of the basij are gathered in mosques near Azadi (Freedom) Square waiting for a call to be deployed. También informes de los Estados sombrero una oposición sitio web que Basij y las fuerzas de seguridad están desplegados en el estado de ejecución frente a los medios de comunicación (Seda-o-Sima o "Voz y Visage), y que los miembros del Basij están reunidos en las mezquitas cerca de Azadi (Libertad) de la Plaza espera de una llamada a desplegarse.

Rahesabz website, a reliable opposition site, reports that security forces are deployed near state television buildings. Rahesabz sitio web, un sitio de la oposición fiable, los informes de que las fuerzas de seguridad están desplegados cerca de edificios de la televisión estatal.

[9:42AM Tehran Time] [9:42 AM Hora de Teherán]

ePersian Radio, based in the US reports that people in Tabriz, in Arak Square, are gathered protesting. Radio ePersian, con base en los informes de EE.UU. de que las personas en Tabriz, en la Plaza de Arak, se reunieron en protesta. Chant: “Today is a day of blood; Yazid will be overthrown”. Canto: "Hoy es un día de sangre, Yazid será derrotado".

[9:35AM Tehran Time] [9:35 AM Hora de Teherán]

Prior to today there were multiple reports (including pictures) of massive government loudspeakers installed along protest routes, apparently intended to be used to drown out anti-government protests chants with government propaganda. Antes de hoy había varios informes (incluyendo fotos) masiva del gobierno de los altavoces instalados en las rutas de protesta, aparentemente destinado a ser utilizado para ahogar los cánticos anti-gobierno de las protestas con la propaganda gubernamental. I'm getting several reports that some of these may have been taken down by people. Me estoy poniendo varios informes de que algunos de estos pueden haber sido tomadas por la gente.

[9:28AM Tehran Time] [9:28 AM Hora de Teherán]

Numerous reports of heavy security presence in Tehran. Numerosos informes de la presencia de fuertes medidas de seguridad en Teherán.

An unconfirmed report that Gmail is completely inaccessible in Iran. Un informe no confirmado de que Gmail es completamente inaccesible en Irán.

[9:18AM Tehran Time] [9:18 AM Hora de Teherán]

Confirmed: People gathering in Tabriz and in Tehran. Confirmado: personas que se reúnen en Tabriz y en Teherán. No details on specific areas yet. No hay detalles sobre las áreas específicas todavía.

Unconfirmed: Report of anti-riot trucks in Jam-e-Jam street. Camiones antidisturbios no confirmadas: Informe de anti-en Jam-e-Jam calle.

Unconfirmed: Heavy security forces at Kargar Street, North of Enghelab Square. Sin confirmar: las fuerzas de seguridad pesado en la Kargar Street, al norte de la plaza Enghelab.

[9:05AM Tehran Time] [9:05 AM Hora de Teherán]

It's early in the morning in Iran right now. Es temprano en la mañana en Irán en estos momentos. So far not a whole lot to report. Hasta el momento no mucho que informar. There serveral interesting unconfirmed reports: Hay serveral interesantes informes no confirmados:

(1) Unconfirmed: There is a report about a bus full of security forces entering Oroumieh set on fire in Aryashahr in Tehran. (1) Sin confirmar: Hay un informe acerca de un autobús lleno de fuerzas de seguridad de entrar Oroumieh incendiados en Aryashahr en Teherán.

(2) Unconfirmed: Several hundred people in Central Tabriz. (2) Sin confirmar: Varios cientos de personas en el centro de Tabriz.

(3) Unconfirmed: Canadian Embassy in Tehran has opened its doors protesters. (3) Sin confirmar: Embajada de Canadá en Teherán, ha abierto sus puertas los manifestantes.

I caution: ALL UNCONFIRMED AT THIS TIME. Le advierto: ALL SIN CONFIRMAR EN ESTE MOMENTO. Will report if can confirm. Se informe si se puede confirmar.

[8:30AM Tehran Time] [8:30 AM Hora de Teherán]

Since the rigged June 12th presidential election in Iran, the nation has experienced a whirlwind of political instability and conflict. Desde las elecciones presidenciales de junio 12 de amañados en Irán, el país ha experimentado un torbellino de inestabilidad política y conflicto. A vast movement has formed in opposition to the government of Ayatollah Khamenei, the Supreme Leader of the Islamic Republic, and Mahmoud Ahmadinejad, the announced “winner” of the June 12th elections. Un vasto movimiento se ha formado en la oposición al gobierno del ayatolá Jamenei, Líder Supremo de la República Islámica, y Mahmoud Ahmadinejad, anunció el "ganador" de las elecciones 12 de junio. This movement is a loosely organized coalition of diverse groups of people: The Green Movement. Este movimiento es una coalición poco organizada de los diversos grupos de personas: El Movimiento Verde. It came into being just before the elections, in support of one of the presidential contenders, Mir Hossein Mousavi, but after the rigged election the movement poured into the streets to peacefully protest. Se empezó a ser justo antes de las elecciones, en apoyo de uno de los candidatos presidenciales, Mir Hossein Mousavi, pero después de las elecciones amañadas del movimiento salieron a las calles a protestar pacíficamente. “Where is my vote?” was their question. "¿Dónde está mi voto?", Fue su pregunta. It was answered with brutal crackdowns by various government forces: The Basij (a “volunteer” paramilitary force, many of its operatives don't wear uniforms and are referred to as the Plainclothes), the IRGG (Islamic Revolutionary Guards Corps), and other nefarious groups of mercenaries (rumoured to include foreign paid mercenaries, although this has not been fully confirmed). Se respondió con represión brutal de las fuerzas gubernamentales diferentes: El Basij (un "voluntario" fuerza paramilitar, muchos de sus agentes no llevan uniforme y se conocen como la ropa de civil), la IRGG (Cuerpo de la Guardia Revolucionaria Islámica), y otros nefasta de los grupos de mercenarios (se rumoreaba que son mercenarios extranjeros pagados, aunque esto no ha sido confirmado).

Since June there have been numerous protests. Desde junio se han producido numerosas protestas. We have live-blogged during each one. Tenemos que vivir-en blogs durante cada uno. And each time, the people of Iran of stood firm against the worst kinds of terror, demanding justice and freedom. Y cada vez, el pueblo de Irán de mantuvo firme en contra de la peor clase de terrorismo, exigiendo justicia y libertad.

The main opposition figure-heads, Mir Hossein Mousavi, Mohammad Khatami, and Mehdi Karroubi have all asked the people to attend today's rallies marking the 31st anniversary of the Islamic revolution. La figura de la oposición principal de cabezas, Mir Hossein Mousavi, Mohammad Khatami, y Mehdi Karroubi han pedido a la gente a asistir a mítines de hoy marca el 31 aniversario de la revolución islámica. The goal: take the revolution back from the dictatorship of Khamenei. El objetivo: llevar la revolución de vuelta de la dictadura de Jamenei.

Stay tuned. Stay tuned. We intend to cover the whole day and beyond. Tenemos la intención de cubrir todo el día y más allá. It promises to be a pivotal day in the history of Iran. Promete ser un día crucial en la historia de Irán.

 

Iran, l'occhio dei blogger sulla rivolta
L'Onda verde contro le celebrazioni
Il web: due morti a Teheran, uno a Shiraz

Leyla Zarei, una ragazza di 27 anni, è morta con un colpo di pistola oggi nel corso degli scontri con le milizie Basiji. A riferirlo è stato il tam tam su Twitter. Una seconda vittima è stata contata a Shiraz e un'altra persona, non ancora identificata, sarebbe stata uccisa a piazza Shahrak Gharb. Il regime non permette ai media stranieri di seguire le manifestazioni di piazza. Aggredita da guardie armate di manganelli Zahra Rahnavard, moglie del leader riformista, Mir-Hossein Mousavi. La diretta della protesta a Teheran, Isfahan, Mashhad e Ahvaz vista dalla ret

16:07 L'appello dell'avvocato premio Nobel, Ebadi: "La protesta sia pacifica"

L'avvocato Nobel iraniana Shirin Ebadi, ha lanciato oggi un appello alla popolazione iraniana affinchè manifesti "in modo pacifico". In un articolo per la Cnn, la Ebadi ha poi sottolineato come in Iran "la censura esista nelle sue forme più estreme". "Sono stati chiusi tutti i giornali - ha scritto l'avvocato - lasciando in piedi solo le testate governative". Inoltre, ha aggiunto il Nobel, "nei momenti di maggiore protesta vengono anche interrotte le comunicazioni telefoniche mobili". Non solo, il governo è intervenuto attraverso tecnologia a microonde per bloccare segnali satelitari - ha aggiunto l'avvocato - "mettendo anche a serio rischio la salute pubblica".

15:54 Sito pubblica il nome dell'assassino della ragazza di 27 anni

Il sito 'Persian2English' segnala che ad aver ucciso la ragazza di 27 anni, Leila Zareyi, sarebbe stata la guardia Rahim Rezaei.

15:46 Cento arresti a Mashad e venti a Shiraz

Secondo quanto riferisce il sito web d'opposizione 'Peykeiran' sono circa cento gli arresti a Mashad, nell'Iran nordorientale, e 20 a Shiraz, nell'Iran centromeridionale. Il sito web 'Persian2English' sostiene che un numero imprecisato di oppositori è stato arrestato anche a Isfahan, nell'Iran centrale, dove i testimoni hanno raccontato che le forze di sicurezza sono state particolarmente violente.

15:37 La moglie di Mousavi aggredita a Teheran

Zahra Rahnavard, moglie del leader riformista, Mir-Hossein Mousavi, è stata aggredita a Teheran, in piazza Sadeghieh. Secondo testimoni oculari, citati dal sito web d'opposizione 'Kaleme.org', la Rahnavard è stata anche presa a calci da un "gruppo di Basiji armati di manganelli" che l'hanno colpita alla testa e alla schiena. Solo l'intervento di sostenitori della donna, che hanno formato una catena umana intorno alla moglie del leader riformista, ne ha reso possibile la fuga.

15:33 Mousavi e l'ex presidente Rafsanjani alle manifestazioni

Il leader riformista iraniano Mir-Hossein Mousavi e l'ex presidente Ali Akbar Rafsanjani hanno partecipato alle manifestazioni di oggi. Mousavi, riferisce il sito riformista 'Iran Green Voice' citando testimoni oculari, si è unito ai manifestanti contro il governo in corso nella capitale. Rafsanjani, invece, è apparso in piazza Azadi a Teheran tra i sostenitori del governo, mentre era in corso l'intervento del presidente iraniano Mahmoud Ahmadinejad. La presenza di Rafsanjani è accertata da alcune foto pubblicate dall'agenzia d'informazione 'Ilna'.

15:23 A Milano presidio 'verde' contro le esecuzioni

Il colore verde, simbolo delle proteste dopo la rielezione a presidente dell'Iran di Mahmoud Ahmadinejad, predomina nel presidio indetto dai sindacati confederali in piazza Duomo a Milano per chiedere a Teheran di "fermare le esecuzioni". I partecipanti, circa 30 e in prevalenza studenti iraniani degli atenei milanesi, hanno urlato "Libertà per l'Iran" e "Morte al dittatore". A due passi dal Consolato della Repubblica islamica, i ragazzi hanno imbracciato cartelli che chiedevano, in inglese, "la liberazione degli studenti incarcerati" dopo le manifestazioni antigovernative a Teheran, di "fermare le esecuzioni", oltre allo slogan del movimento 'verde': "Dove è il mio voto". I sindacati hanno detto di essere contro "la decisione del governo iraniano di eseguire altre nove condanne a morte di dissidenti, le continue violazioni dei diritti politici e sindacali e le discriminazioni delle donne e delle minoranze etniche e religiose".

15:13 Farnesina: nessuna presenza diplomatica italiana alle celebrazioni

Secondo quanto si è appreso, alle celebrazioni di oggi a Teheran per il 31mo anniversario della Repubblica islamica non ha partecipato alcun rappresentante diplomatico di Italia, Francia, Olanda, Gran Bretagna, Germania, Austria, Danimarca. Spagna, presidente di turno dell'Ue, Irlanda, Cipro e Repubblica Ceca erano rappresentati a livello di incaricati d'affari, mentre Belgio, Portogallo, Bulgaria, Romania, Polonia, Finlandia, Svezia, Slovenia, Slovacchia, Ungheria e Grecia a livello di ambasciatori.

15:08 Karroubi ferito al volto

Karroubi è stato ferito al volto ed è stato visto andare via con bruciature sul volto. La sua auto era stata precedentemente circondata dalla folla. Lo ha postato un blogger su Twitter.

14:50 Blogger: continuano gli arresti

Naghmeh, Taraneh Ghanouni e Riyaz Firoozmandi sono stati arrestati. Lo dice un blogger su Twitter.

14:47 I tre no della Farnesina a Teheran

"No al diniego all'opposizione di dimostrare pacificamente; no alla repressione violenza sui civili; no alle interferenze negli affari interni iraniani". La Farnesina ha ribadito così la "politica dei tre no" dell'Italia all'Iran. L'Italia, ha detto il portavoce Maurizio Massari, "ritiene che sia nell'interesse delle autorità iraniane mantenere un dialogo aperto con l'opposizione e di essere rispettati e non temuti dai propri cittadini".

14:42 Twitter: Elicotteri sopra la protesta

Dalla piazza arrivano rumori e urla. I cori e il frastuono dei manifestanti sono sovrastati dagli elicotteri in volo basso sopra la protesta.

14:38 Twitter, arrestato segretario dell'associazione islamica Sharif U

Tara Sepehrifar, segretario dell'associazione islamica Sharif U, è stata arrestata. La notizia è stata postata su Twitter.

14:21 Twitter: sono due morti a Teheran e uno a Shiraz

Due morti a Teheran e uno a Shiraz, nell'Iran centrale. E' il bilancio provvisorio e non ufficiale delle proteste fornito dai blogger iraniani su 'Twitter'. Mentre sta prendendo sempre più consistenza la notizia della morte di Leila Zarei, 27 anni, che sarebbe stata colpita da una pallottola nei pressi di piazza Vali Asr, a Teheran, ci sono notizie di un'altra persona, non ancora identificata, uccisa sempre nella capitale, a piazza Shahrak Gharb. Blogger iraniani riferiscono infine che anche a Shiraz ci sarebbe una vittima delle proteste esplose oggi in concomitanza con il 31esimo anniversario della Rivoluzione Islamica.

14:20 L'appello di Frattini: "perché non si ripetano scene di violenza"

Il ministro degli Esteri, Franco Frattini, si è detto "molto preoccupato" per gli scontri a Teheran e ha fatto appello all'Iran "perchénon si ripetano le orribili scene di violenza e repressione poliziesca del passato".

14:18 Ahmadinejad : l'Iran è "un Paese nucleare"

Nel suo discorso Ahmadinejad ha annunciato che ormai l'Iran è "un Paese nucleare". Il presidente ha spiegato che l'Iran ha intenzione di "triplicare a breve la sua produzione" di uranio al 3,5 per cento e ha già completato la prima partita di uranio arricchito al 20 per cento. Ahmadinejad ha anche assicurato che il suo Paese ha la capacità di arricchire l'uranio a più dell'80 per cento, ma che per il momento non è interessato ad arrivare a quel livello. L'arricchimento necessario per alimentare centrali nucleari è tra il 3,5 e il 5 per cento, mentre per costruire un ordigno atomico è necessario aumentarlo oltre il 90 per cento; ma una volta arrivati al 20 per cento, il passaggio ulteriore è breve perché la tecnologia è la stessa. Intanto un documento riservato dell'Agenzia internazionale per l'Energia Atomica (Aiea) ha confermato che l'Iran produrrà la sua prima partita di uranio arricchito a un livello più alto "nel giro di pochissimi giorni", anche se per ora la produzione rimarrà modesta.

14:17 Karroubi costretto a rientrare

Il sito Parleman News ha scritto che Karroubi è stato costretto a rientrare a casa. Secondo i blogger, aveva problemi di respirazione per i gas lacrimogeni nell'aria

14:15 L'Onda verde contro le celebrazioni

L'Onda verde è tornata in piazza per la prima volta dalla repressione del 27 dicembre e otto mesi dopo l'inizio delle proteste per la contestata rielezione di Mahmud Ahmadinejad.

14:08 Twitter: la polizia arresta due veterani

Due veterani disabili molto vicini a Karroubi (Askarian e Ahmad Nejad) sono stati arrestati. La notizia è apparsa su FriendFeed.

13:59 La Farnesina: l'ambasciatore italiano a Teheran non sarà richiamato

Il portavoce della Farnesina, Maurizio Massari ha ribadito che: "Non esiste l'opzione del richiamo dell'ambasciatore italiano a Teheran". Secondo quanto dichiarato da Massari, "speriamo che questi avvenimenti di oggi possano convalidare la linea della reazione contenuta da parte delle autorità iraniane".

13:57 Scontri anche a Shiraz, a Mashhad e a Ahwaz

Scontri fra dimostranti e miliziani basiji sono in corso nel centro di Shiraz, nell'Iran sud-orientale, e a Mashhad, nell'est. A Shiraz, come a Teheran, le forze di sicurezza sparano proiettili di vernice per poter identificare i dimostranti. A Isfahan, nell'Iran centrale, migliaia di dimostranti si sono radunati da una parte e dall'altra del ponte Si-o-Seh Pol scandendo slogan come "Allah u-Akbar" e "Ya Hussein, Mir Hossein" (in riferimento al leader dell'opposizione Mir Hossein Mussavi). Manifestazioni sono in corso anche ad Ahwaz, nel sud del Paese, dove i sostenitori dell' 'Onda Verde' scandiscono lo slogan "Morte al dittatore".

13:56 Manifestanti in gruppo verso il palazzo della tv di Stato

Il carcere di Evin è divenuto un simbolo dell'opposizione: è in questo penitenziario sono infatti imprigionati la gran parte dei detenuti politici. Un altro gruppo si è diretto verso il palazzo della tv di Stato: anche lì, come in molte altre parti della capitale, testimoni riferiscono di duri scontri tra forze dell'ordine e manifestanti.

13:51 Su YouTube il video della protesta davanti al carcere

Il video pubblicato su Youtube mostra i dimostranti dell'opposizione mentre intonano "Morte al dittatore" e lanciano sassi contro le forze di sicurezza schierate di fronte al carcere di Evin a Teheran. Molti hanno il volto coperto dalle sciarpe verdi simbolo del movimento di protesta, alcuni armati con mazzafionde. Nel video si sentono molte grida, e qualche colpo presumibilmente collegato al lancio di lacrimogeni da parte della polizia.

13:46 Veltroni su Facebook: "I riformisti in Iran sono carne della nostra carne"

I riformisti iraniani sono "carne della nostra carne", ha scritto Walter Veltroni in un 'post' pubblicato su Facebook. "I riformisti in iran, carne della nostra carne".

13:45 Bloccato dal regime anche il servizio di posta Gmail

Il regime ha bloccato anche il servizio di posta elettronica Gmail, molto usato dall'opposizione. Google ha confermato almeno in parte la notizia, che era stata data ieri sera da Wall Street Journal. Tre principali siti governativi iraniani, Farsnews, Irna e Presstv, da stamattina non sono accessibili al pubblico. Secondo i siti riformisti Rahesabz e Cyrusnews, gli hacker dell'opposizione sarebbero riusciti a oscurare momentaneamente questi tre siti filogovernativi.

13:43 Twitter: proiettili di vernice per individuare gli oppositori

Gli agenti starebbero utilizzando proiettili di vernice per poi poter individuare gli oppositori. Secondo alcuni 'twit' 'ci sono almeno dieci feriti nei pressi di Arya-Shahr'. Secondo quanto riferisce la Cnn, inoltre, la polizia in assetto anti-sommossa ha sparato in aria e lanciato lacrimogeni per disperdere la folla a Isfahan.

13:41 Aumenta la folla in piazza Azadi

Intorno alla piazza Azadi e in varie altre aree della capitale è ingente lo spiegamento di forze di sicurezza, sia polizia sia miliziani islamici Basiji, che negli ultimi otto mesi hanno partecipato attivamente alla repressione delle proteste. Tutte le vie d'accesso alla piazza sono stretto controllo degli agenti fin da ieri. I partecipanti ai cortei ufficiali gridano slogan di sostegno alla Guida suprema, ayatollah Ali Khamenei, oltre che 'Morte a Israele' e 'Morte all'America', sventolando migliaia e migliaia di bandierine nazionali iraniane.

13:32 Scontri in corso davanti alla prigione di Evin

La massiccia repressione che ha imposto misure dracononiane ai media e ai collegamenti Internet e telefonici non sta impedendo che alcune notizie sulle proteste dell'opposizione filtrino in Occidente. Secondo i blog, scontri sono in corso anche davanti alla prigione di Evin, a nord di Teheran: in un video apparso su Youtube si vedono manifestanti che lanciano pietre, scandiscono slogan contro le forze dell'ordine e si sentono colpi d'arma da fuoco.

13:31 Blogger, manifestanti bruciano le bandiere

Secondo i messaggi postati su Twitter, alcuni manifestanti hanno bruciato delle bandiere e gridato slogan contro il regime durante il discorso pronunciato dal presidente Ahmadinejad.

13:23 Arrestati il nipote di Khomeini e il figlio di Karoubi

Zahra Esharaqi, nipote del fondatore della Repubblica islamica, il grand ayatollah Khomeini, è stata arrestata insieme a suo marito, Mohammed Reza Khatami, fratello dell'ex presidente riformista Mohammed Khatami. L'arresto, che non è stato confermato nè smentito ufficilamente da fonti ufficiali, sarebbe avvenuto nel centro di Teheran, quando entrambi si dirigevano alle manifestazioni convocate nella capitale. Le stesse fonti dell'opposizione hanno riferito dell'arresto di Ali Karoubi, uno dei leader dell'opposizione che avevano denunciato i brogli nelle elezioni del 2009.

13:22 Polizia blocca l'opposizione mentre va verso piazza di Teheran

Alcuni gruppi di oppositori iraniani hanno dichiarato di esser stati bloccati dalle forze di sicurezza iraniana mentre tentavano di raggiungere la piazza di Teheran in cui si stanno svolgendo le celebrazioni per il 31esimo anniversario della Repubblica Islamica. Alcuni manifestanti avrebbero gridato ''Morte al Dittatore''.

13:04 Continua la protesta descritta, e i post la descrivono

Su Twitter la descrizione della protesta è veloce. I cori delle persone, il caos, e nell'aria rumore di spari. Intorno al mondo, in altri 44 Paesi, la gente sta protestando davanti alle ambasciate, il tam tam della rete è continuo. Le fonti comunqui sono le emittenti radio.

12:57 Blogger, uccisa ragazza di 27 anni

Leila Zarei, 27 anni, è stata uccisa oggi a Teheran, nel corso delle proteste scoppiate tra manifestanti riformisti e forze di sicurezza, in occasione delle celebrazioni per il 31esimo anniversario della Rivoluzione islamica. Lo hanno riferito blogger iraniani sul social network 'Twitter'. La stessa notizia è stata poi data via telefono alla radio 'Epersian' da un ascoltatore che sta partecipando alle proteste. Nessun organo ufficiale ha ancora confermato la notizia della morte della ragazza